< Psalms 90 >
1 A prayer of Moses, the man of God. O Lord, you have been our refuge from generation to generation.
天主的人梅瑟的祈禱。吾主,從永遠到永遠,您就作我們的靠山。
2 Before the mountains became, or the land was formed along with the world: from ages past, even to all ages, you are God.
群山尚未形成,大地尚未生出,從永遠直到永遠,您已經是天主。
3 And, lest man be turned aside in humiliation, you have said: Be converted, O sons of men.
您命令世人歸於灰塵,說:歸來,亞當的子孫們!
4 For a thousand years before your eyes are like the days of yesterday, which have passed by, and they are like a watch of the night,
因為千年在您的眼前,好像是剛過去的昨天,好像夜裏的一更時間。
5 which was held for nothing: so their years shall be.
您消滅他們,使他們有如清晨一覺,使他們有如剛出生的嫩苗青草,
6 In the morning, he may pass away like grass; in the morning, he may flower and pass away. In the evening, he will fall, and harden, and become dry.
早晨雖然旺盛繁茂,傍晚就已凋謝枯槁。
7 For, at your wrath, we have withered away, and we have been disturbed by your fury.
這樣,我們因了您的怒火,而消耗殆盡,我們我們因了您的怒忿,而昏厥不振。
8 You have placed our iniquities in your sight, our age in the illumination of your countenance.
您把我們的罪惡全在您的面前擺出,在您儀容的光輝前,我們的隱惡全露。
9 For all our days have faded away, and at your wrath, we have fainted. Our years will be considered to be like a spider’s web.
我們的日月,都在您義怒中消逝,我們的年歲,也不過像一聲嘆息。
10 The days of our years in them are seventy years. But in the powerful, they are eighty years, and more of these are with hardship and sorrow. For mildness has overwhelmed us, and we shall be corrected.
我們的壽數,不外七十春秋,若是強壯,也不過八十寒暑;但多半還是充滿勞苦與空虛,因轉眼即逝,我們也如飛而去。
11 Who knows the power of your wrath? And, before fear, can your wrath
誰能體會您怒憤的威力,誰能覺察您怒火的可畏?
12 be numbered? So make known your right hand, along with men learned in heart, in wisdom.
求您教導我們詳數年歲,使我們達到內心的智慧。
13 Return, O Lord, how long? And may you be persuaded on behalf of your servants.
上主,求您歸來,尚待何時?求您快來憐恤您的僕役!
14 We were filled in the morning with your mercy, and we exulted and delighted all our days.
使我們清晨就飽享您的慈愛,讓我們能歡欣鼓舞天天愉快!
15 We have been rejoicing, because of the days in which you humbled us, because of the years in which we saw evils.
您磨難我們,使我們受苦多少日子,求您也使我們多少年月時日歡喜。
16 Look down upon your servants and upon their works, and direct their sons.
求使您的僕人得見您的化工,給他們的子孫彰顯您的尊榮。
17 And may the splendor of the Lord our God be upon us. And so, direct the works of our hands over us; direct even the work of our hands.
願上主我們的天主給我們廣施仁風,促使我們所做的工作順利成功,促使我們所做的工作順利成功。