< Psalms 9 >
1 Unto the end. For the secrets of the Son. A Psalm of David. I will confess to you, Lord, with my whole heart. I will recount all your wonders.
Przedniejszemu śpiewakowi, na Halmutlabben pieśń Dawidowa. Będę wysławiał Pana ze wszystkiego serca mego; opowiadać będę wszysteki cuda twoje.
2 I will rejoice and exult in you. I will sing a psalm to your name, O Most High.
Rozweselę się, i rozraduję się w tobie; będę śpiewał imieniowi twemu, o Najwyższy!
3 For my enemy will be turned back. They will be weakened and perish before your face.
Że się obrócili nieprzyjaciele moi na wstecz: upadli i poginęli od obliczności twojej.
4 For you have accomplished my judgment and my cause. You have sat upon the throne that judges justice.
Boś ty odprawił sąd mój, i sprawę moję; zasiadłeś na stolicy, Sędzia sprawiedliwy.
5 You have rebuked the Gentiles, and the impious one has perished. You have deleted their name in eternity and for all generations.
Rozgromiłeś pogan, zatraciłeś złośnika, imię ich wygładziłeś na wieki wieczne.
6 The spears of the enemy have failed in the end, and their cities, you have destroyed. Their memory has perished with a loud noise.
O nieprzyjacielu! azaż wykonane są spustoszenia twoie na wieczność? Poburzyłżeś miasta? i owszem ich samych pamiątka zginęła z niemi.
7 But the Lord remains in eternity. He has prepared his throne in judgment.
Ale Pan na wieki trwa; zgotował stolicę swoję na sąd.
8 And he will judge the whole world in equity. He will judge the people in justice.
On będzie sądził okrąg ziemi w sprawiedliwości, i osądzi narody w prawości.
9 And the Lord has become a refuge for the poor, a helper in opportunity, in tribulation.
I będzie Pan ucieczką ubogiemu, ucieczką czasu ucisku.
10 And may they hope in you, who know your name. For you have not abandoned those seeking you, Lord.
I będą ufać w tobie, którzy znają imię twoje; albowiem nie opuszczasz tych, Panie! którzy cię szukają.
11 Sing a psalm to the Lord, who dwells in Zion. Announce his study among the Gentiles.
Śpiewajcież Panu, który mieszka na Syonie; opowiadajcie między narodami sprawy jego.
12 Because of those who yearned for their blood, he has remembered them. He has not forgotten the cry of the poor.
Boć on szuka krwi, i mają w pamięci, a nie zapomina wołania utrapionych.
13 Have mercy on me, Lord. See my humiliation from my enemies.
Zmiłuj się nademną, Panie! obacz utrapienie moje od tych, którzy mię mają w nienawiści, ty, co mię wyrywasz z bram śmierci.
14 You lift me up from the gates of death, so that I may announce all your praises at the gates of the daughter of Zion.
Abym opowiadał wszystkie chwały twoje w bramach córki Syońskiej, weseląc się w zbawieniu twojem.
15 I will exult in your salvation. The Gentiles have become trapped in the ruin that they made. Their foot has been caught in the same snare that they themselves had hidden.
Zanurzeni są poganie w dole, który uczynili; w sieci, którą skrycie zastawili, uwięzła noga ich.
16 The Lord will be recognized when making judgments. The sinner has been caught in the works of his own hands. (Pause)
Oznajmił się Pan, gdy uczynił sąd; w sprawie rąk swoich się złośnik usidlił. Rzecz godna rozmyślania! (Sela)
17 The sinners will be turned into Hell: all the Gentiles who have forgotten God. (Sheol )
Niepobożni się obrócą do piekła, wszystkie narody, które zapominają Boga. (Sheol )
18 For the poor will not be forgotten in the end. The patience of the poor will not perish in the end.
Bo nie będzie na wieki zapamiętany ubogi; oczekiwanie nędznych nie zginie na wieki.
19 Rise up, Lord: do not let man be strengthened. Let the Gentiles be judged in your sight.
Powstańże, Panie! niech się nie zmacnia śmiertelny człowiek; a niech narody osądzone będą przed tobą.
20 O Lord, establish a lawgiver over them, so that the Gentiles may know that they are only men. (Pause)
Panie! puść na nie strach, aby poznały narody, iż są ludźmi śmiertelnymi. (Sela)