< Psalms 89 >

1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Psalms 89 >