< Psalms 89 >
1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Maskil. Di Etan l'Ezraita. Canterò senza fine le grazie del Signore, con la mia bocca annunzierò la tua fedeltà nei secoli,
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
perché hai detto: «La mia grazia rimane per sempre»; la tua fedeltà è fondata nei cieli.
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
«Ho stretto un'alleanza con il mio eletto, ho giurato a Davide mio servo:
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
stabilirò per sempre la tua discendenza, ti darò un trono che duri nei secoli».
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
I cieli cantano le tue meraviglie, Signore, la tua fedeltà nell'assemblea dei santi.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
Chi sulle nubi è uguale al Signore, chi è simile al Signore tra gli angeli di Dio?
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
Dio è tremendo nell'assemblea dei santi, grande e terribile tra quanti lo circondano.
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Chi è uguale a te, Signore, Dio degli eserciti? Sei potente, Signore, e la tua fedeltà ti fa corona.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Tu domini l'orgoglio del mare, tu plachi il tumulto dei suoi flutti.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Tu hai calpestato Raab come un vinto, con braccio potente hai disperso i tuoi nemici.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Tuoi sono i cieli, tua è la terra, tu hai fondato il mondo e quanto contiene;
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
il settentrione e il mezzogiorno tu li hai creati, il Tabor e l'Ermon cantano il tuo nome.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
E' potente il tuo braccio, forte la tua mano, alta la tua destra.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Giustizia e diritto sono la base del tuo trono, grazia e fedeltà precedono il tuo volto.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Beato il popolo che ti sa acclamare e cammina, o Signore, alla luce del tuo volto:
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
esulta tutto il giorno nel tuo nome, nella tua giustizia trova la sua gloria.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Perché tu sei il vanto della sua forza e con il tuo favore innalzi la nostra potenza.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
Perché del Signore è il nostro scudo, il nostro re, del Santo d'Israele.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Un tempo parlasti in visione ai tuoi santi dicendo: «Ho portato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto tra il mio popolo.
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Ho trovato Davide, mio servo, con il mio santo olio l'ho consacrato;
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
la mia mano è il suo sostegno, il mio braccio è la sua forza.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Su di lui non trionferà il nemico, né l'opprimerà l'iniquo.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Annienterò davanti a lui i suoi nemici e colpirò quelli che lo odiano.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
La mia fedeltà e la mia grazia saranno con lui e nel mio nome si innalzerà la sua potenza.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Stenderò sul mare la sua mano e sui fiumi la sua destra.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Egli mi invocherà: Tu sei mio padre, mio Dio e roccia della mia salvezza.
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Io lo costituirò mio primogenito, il più alto tra i re della terra.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Gli conserverò sempre la mia grazia, la mia alleanza gli sarà fedele.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Stabilirò per sempre la sua discendenza, il suo trono come i giorni del cielo.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Se i suoi figli abbandoneranno la mia legge e non seguiranno i miei decreti,
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
se violeranno i miei statuti e non osserveranno i miei comandi,
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
punirò con la verga il loro peccato e con flagelli la loro colpa.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
Ma non gli toglierò la mia grazia e alla mia fedeltà non verrò mai meno.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
Non violerò la mia alleanza, non muterò la mia promessa.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Sulla mia santità ho giurato una volta per sempre: certo non mentirò a Davide.
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
In eterno durerà la sua discendenza, il suo trono davanti a me quanto il sole,
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
sempre saldo come la luna, testimone fedele nel cielo».
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
Ma tu lo hai respinto e ripudiato, ti sei adirato contro il tuo consacrato;
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
hai rotto l'alleanza con il tuo servo, hai profanato nel fango la sua corona.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Hai abbattuto tutte le sue mura e diroccato le sue fortezze;
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
tutti i passanti lo hanno depredato, è divenuto lo scherno dei suoi vicini.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Hai fatto trionfare la destra dei suoi rivali, hai fatto gioire tutti i suoi nemici.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Hai smussato il filo della sua spada e non l'hai sostenuto nella battaglia.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Hai posto fine al suo splendore, hai rovesciato a terra il suo trono.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Hai abbreviato i giorni della sua giovinezza e lo hai coperto di vergogna.
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
Fino a quando, Signore, continuerai a tenerti nascosto, arderà come fuoco la tua ira?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Ricorda quant'è breve la mia vita. Perché quasi un nulla hai creato ogni uomo?
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol )
Quale vivente non vedrà la morte, sfuggirà al potere degli inferi? (Sheol )
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Dove sono, Signore, le tue grazie di un tempo, che per la tua fedeltà hai giurato a Davide?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Ricorda, Signore, l'oltraggio dei tuoi servi: porto nel cuore le ingiurie di molti popoli,
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
con le quali, Signore, i tuoi nemici insultano, insultano i passi del tuo consacrato.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Benedetto il Signore in eterno. Amen, amen.