< Psalms 89 >

1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Psalms 89 >