< Psalms 89 >

1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Esrahilaisen Eetanin mietevirsi. Minä laulan Herran armoteoista lakkaamatta, julistan suullani sinun uskollisuuttasi polvesta polveen.
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
Minä sanon: ikiajoiksi on armo rakennettu, sinä olet perustanut uskollisuutesi taivaisiin. -
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
"Minä olen tehnyt liiton valittuni kanssa, olen palvelijalleni Daavidille vannonut:
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
'Minä vahvistan sinun jälkeläisesi ikiajoiksi ja rakennan sinulle valtaistuimen polvesta polveen'". (Sela)
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Ja taivaat ylistävät sinun ihmeitäsi, Herra, ja pyhäin seurakunta sinun uskollisuuttasi.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
Hän on Jumala, ylen hirmuinen pyhien kokouksessa, peljättävämpi kaikkia, jotka hänen ympärillänsä ovat.
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Herra, Jumala Sebaot, kuka on voimassa sinun vertaisesi, Herra? Ja sinun uskollisuutesi ympäröitsee sinua.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Sinä hallitset meren raivon; kun sen aallot kohoavat, sinä ne asetat.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Sinä ruhjoit Rahabin kuin sodassa kaatuneen; väkevällä käsivarrellasi sinä ajoit vihollisesi hajalle.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Sinun ovat taivaat, sinun on myös maa; maanpiirin täysinensä sinä olet perustanut.
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
Sinä loit pohjoisen ja etelän; sinun nimestäsi riemuitsevat Taabor ja Hermon.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Sinulla on käsivarsi voimaa täynnä, väkevä on sinun kätesi, korotettu sinun oikea kätesi.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Vanhurskaus ja oikeus on sinun valtaistuimesi perustus, armo ja totuus käy sinun kasvojesi edellä.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Autuas se kansa, joka tuntee juhlariemun, ne, jotka vaeltavat sinun kasvojesi valkeudessa, Herra!
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
He riemuitsevat sinun nimestäsi kaikkina päivinänsä, ja sinun vanhurskautesi voimasta heidät korotetaan.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä, heidän kaunistuksensa, ja sinä armossasi kohotat meidän sarvemme.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
Sillä meidän kilpemme on Herran huomassa, meidän kuninkaamme on Israelin Pyhän huomassa.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Silloin sinä näyssä puhuit hurskaillesi ja sanoit: "Minä olen pannut avun sankarin käteen, olen kansan keskeltä korottanut valittuni:
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
minä olen löytänyt Daavidin, palvelijani, olen voidellut hänet pyhällä öljylläni.
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
Minun käteni on lujasti tukeva häntä, minun käsivarteni on häntä vahvistava.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Ei vihollinen yllätä häntä, eikä vääryyden mies häntä sorra;
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
vaan minä hävitän hänen ahdistajansa hänen edestänsä ja lyön hänen vihamiehensä maahan.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Minun uskollisuuteni ja armoni on hänen kanssansa, ja minun nimessäni kohoaa hänen sarvensa.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Minä asetan hänen kätensä vallitsemaan merta ja virtoja hänen oikean kätensä.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Hän kutsuu minua: 'Sinä olet minun isäni, sinä minun Jumalani ja pelastukseni kallio'.
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Ja minä asetan hänet esikoiseksi, maan kuninkaista korkeimmaksi.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Minä säilytän armoni hänelle iankaikkisesti, ja minun liittoni hänen kanssaan on luja.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Minä annan hänen jälkeläistensä säilyä iäti ja hänen valtaistuimensa niin kauan, kuin taivaat pysyvät.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Jos hänen poikansa hylkäävät minun lakini eivätkä vaella minun oikeuksieni mukaan,
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
jos he minun säädökseni rikkovat eivätkä noudata minun käskyjäni,
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
niin minä rankaisen vitsalla heidän rikoksensa ja heidän pahat tekonsa vitsauksilla;
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
mutta armoani en minä ota häneltä pois enkä vilpistele uskollisuudestani.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
En minä liittoani riko, enkä muuta sitä, mikä on minun huuliltani lähtenyt.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Minä olen kerran vannonut pyhyyteni kautta, ja totisesti, minä en Daavidille valhettele:
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
'Hänen jälkeläisensä pysyvät iankaikkisesti, ja hänen valtaistuimensa on minun edessäni niinkuin aurinko,
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
se pysyy lujana iankaikkisesti niinkuin kuu. Ja todistaja pilvissä on uskollinen'." (Sela)
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
Ja kuitenkin sinä hylkäsit voideltusi ja pidit häntä halpana ja olet vihastunut häneen.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Sinä olet purkanut palvelijasi liiton, olet häväissyt hänen kruununsa, olet heittänyt sen maahan.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Sinä olet särkenyt kaikki hänen muurinsa, olet pannut raunioiksi hänen linnoituksensa.
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
Kaikki tien kulkijat ovat häntä ryöstäneet, hän on joutunut naapuriensa häväistäväksi.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Sinä olet korottanut hänen vihollistensa oikean käden, olet tuottanut ilon kaikille hänen vihamiehillensä.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Sinä olet kääntänyt takaisin hänen miekkansa terän etkä ole sodassa pitänyt häntä pystyssä.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Sinä olet tehnyt hänen loistostansa lopun ja olet syössyt maahan hänen valtaistuimensa.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Sinä olet lyhentänyt hänen nuoruutensa päivät, olet hänet häpeällä peittänyt. (Sela)
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
Kuinka kauan sinä, Herra, itsesi yhäti kätket? Kuinka kauan sinun vihasi tulena palaa?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on, kuinka katoavaisiksi sinä olet luonut kaikki ihmislapset.
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
Kuka on se mies, joka jää eloon eikä kuoloa näe, joka pelastaa sielunsa tuonelan kädestä? (Sela) (Sheol h7585)
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Herra, missä ovat sinun entiset armotekosi, jotka sinä uskollisuudessasi vannoit Daavidille?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Ajattele, Herra, palvelijaisi häpäisyä ja mitä minun kaikilta noilta monilta kansoilta täytyy povessani kestää,
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
kun, Herra, sinun vihollisesi herjaavat, herjaavat sinun voideltusi askeleita.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Kiitetty olkoon Herra iankaikkisesti. Amen, amen.

< Psalms 89 >