< Psalms 89 >
1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol )
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol )
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!