< Psalms 89 >

1 The understanding of Ethan the Ezrahite. I will sing the mercies of the Lord in eternity. I will announce your truth with my mouth, from generation to generation.
Ezrakhi Ethan kah Hlohlai BOEIPA kah sitlohnah te, cadilcahma phoeikah cadilcahma duela, kumhal ah ka hlai ni. Namah kah uepomnah te, ka ka neh ka tukkil ni.
2 For you have said: Mercy will be built in the heavens, unto eternity. Your truth will be prepared there.
Sitlohnah loh vaan a khoeng tih, a khuiah na uepomnah na soepboe te kumhal ah ka thui ni.
3 I have set up a covenant with my elect. I have sworn to David my servant:
Ka coelh taengah moi ka boh tih ka sal David taengah ka toemngam coeng.
4 I will prepare your offspring, even in eternity. And I will build up your throne, from generation to generation.
Na tiingan te kumhal duela ka thoh vetih na ngolkhoel te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham ka hol pah ni. (Selah)
5 The heavens will confess your miracles, Lord, and also your truth, in the Church of the saints.
Te dongah BOEIPA nang kah khobaerhambae te vaan rhoek loh, na uepomnah khaw a cim hlangping khuiah a uem uh.
6 For who among the clouds is equal to the Lord? Who among the sons of God is like God?
BOEIPA neh khomong dongah unim aka tluk tih vaan hlang khuiah BOEIPA te u long nim a puet?
7 God is glorified by the counsel of the saints. He is great and terrible above all those who are around him.
Pathen taengah tah, boeiping hlangcim kah baecenol nen khaw a sarhing pai. Te dongah a kaepvai boeih lakah a rhih om pai.
8 O Lord, God of hosts, who is like you? You are powerful, Lord, and your truth is all around you.
Caempuei Pathen, BOEIPA namah bangla unim aka om? BOEIPA tah tlung tih na kaepvai ah na uepomnah om.
9 You rule over the power of the sea, and you even mitigate the movement of its waves.
Tuitunli kah a hoemdamnah te aka taemrhai khaw namah ni. Tuilae a thoh vaengah amih te na domyok sak.
10 You have humbled the arrogant one, like one who has been wounded. You have scattered your enemies with the arm of your strength.
Nang loh Rahab na ngawn bangla na bantha neh na phop tih na thunkha rhoek te na sarhi neh na yaal.
11 Yours are the heavens, and yours is the earth. You founded the whole world in all its fullness.
Vaan rhoek khaw nang kah, diklai khaw nang kah bal. Lunglai neh anih dongkah aka om boeih namah loh na suen.
12 You created the north and the sea. Tabor and Hermon will exult in your name.
Tlangpuei neh bantang khaw namah loh na suen. Tabor neh Hermon loh na ming neh tamhoe rhoi.
13 Your arm acts with power. Let your hand be strengthened, and let your right hand be exalted.
Na ban te thayung thamal sai tih na kut khaw tanglue. Te dongah na bantang kut tah a pomsang.
14 Justice and judgment are the preparation of your throne. Mercy and truth will precede your face.
Na ngolkhoel hmuen la duengnah neh tiktamnah om tih sitlohnah neh oltak loh na hmai ah n'doe.
15 Blessed is the people that knows jubilation. They will walk in the light of your countenance, O Lord,
BOEIPA kah tamlung aka ming tih na mikhmuh kah vangnah khuiah aka pongpa pilnam tah a yoethen pai saeh.
16 and they will exult in your name all day long, and they will be exalted in your justice.
Na ming neh hnin takuem omngaih uh tih na duengnah neh pomsang uh.
17 For you are the glory of their virtue, and in your goodness, our horn will be exalted.
Amih kah boeimangnah sarhi la nang na om dongah na kolonah neh ka ki khaw na pomsang rhoela na pomsang coeng.
18 For our assumption is of the Lord, and it is of our king, the holy one of Israel.
BOEIPA tah kaimih kah photling, Israel kah a cim, kaimih kah manghai ni.
19 Then you spoke in a vision to your holy ones, and you said: I have stationed help with the powerful one, and I have exalted the elect one from my people.
Saivai atah, na hlangcim rhoek te mangthui neh na voek tih, “Pilnam khui lamkah ka coelh hlangrhalh taengah bomkung ka mop pah tih ka pomsang coeng.
20 I have found my servant David. I have anointed him with my holy oil.
Ka sal David te ka hmuh coeng tih kamah kah situi cim neh ka koelh coeng.
21 For my hand will assist him, and my arm will fortify him.
Ka kut te anih taengah tawn uh tih ka ban loh anih a thoh ni.
22 The enemy will have no advantage over him, nor will the son of iniquity be positioned to harm him.
Anih te thunkha loh phae pawt vetih dumlai ca long khaw phaep mahpawh.
23 And I will cut down his enemies before his face. And those who hate him, I will turn to flight.
Tedae a rhal te anih mikhmuh ah ka phop pah vetih a lunguet khaw ka vuek pah ni.
24 And my truth and my mercy will be with him. And his horn will be exalted in my name.
Te vaengah anih taengah kai kah uepomnah neh sitlohnah om vetih ka ming neh a ki khaw pomsang uh ni.
25 And I will place his hand on the sea and his right hand on the rivers.
A kut te tuitunli soah, a bantang kut te tuiva rhoek soah ka khueh pah ni.
26 He will invoke me: “You are my father, my God, and the support of my salvation.”
Anih loh kai te, “Nang tah ka napa, ka Pathen neh kai ham khangnah lungpang,” lan'khue ni.
27 And I will make him the first-born, preeminent before the kings of the earth.
Kai long khaw anih te caming omthang neh diklai manghai rhoek kah a sangkoek la ka khueh ni.
28 I will preserve my mercy for him eternally, and my covenant for him faithfully.
Kamah kah sitlohnah te anih ham kumhal duela ka ngaithuen rhoe ka ngaithuen pah vetih, ka paipi he anih taengah cak ni.
29 And I will set his offspring from generation to generation, and his throne like the days of heaven.
Te dongah a tiingan te a yoeyah la ka thoh pah vetih a ngolkhoel loh vaan khohnin bangla om ni.
30 But if his sons abandon my law, and if they do not walk in my judgments,
A ca rhoek loh ka olkhueng he a hnoo uh tih ka tiktamnah dongah a pongpa uh pawt atah,
31 if they profane my justices, and if they do not keep my commandments:
ka khosing te a poeih uh tih ka olpaek te a ngaithuen uh pawt atah,
32 I will visit their iniquities with a rod, and their sins with a beating.
amih kah boekoek te mancai neh, amih thaesainah te khaw tlohthae neh ka cawh thil van ni.
33 But I will not scatter my mercy from him, and I will not do harm to my truth.
Tedae ka sitlohnah he anih taeng lamloh ka phae pah pawt vetih ka uepomnah te rhi ka lat pah mahpawh.
34 And I will not profane my covenant, and I will not make void that which proceeds from my lips.
Ka paipi he ka poeih pawt vetih ka hmui lamkah aka thoeng khaw ka thovael mahpawh.
35 I have sworn by my holiness one time: I will not lie to David,
Ka cimcaihnah neh vai ka toemngam tangtae te David taengah khaw ka laithae mahpawh.
36 his offspring will remain for eternity. And his throne will be like the sun in my sight,
Anih kah tiingan te kumhal duela om vetih a ngolkhoel loh kai hmaiah khomik bangla om ni.
37 and, like the moon, it is perfected in eternity, and it is a faithful witness in heaven.
Hl a bangla kumhal ah cikngae vetih khomong soah uepom laipai la om ni,” na ti. (Selah)
38 Yet, truly, you have rejected and despised, you have pushed away, my Christ.
Tedae na hlahpham tih na hnawt coeng dongah na koelh hlang te na poe.
39 You have overthrown the covenant of your servant. You have profaned his sanctuary on earth.
Na salpa kah paipi te na hai tih a rhuisam khaw diklai neh na poeih pah.
40 You have destroyed all his fences. You have made his territory dreadful.
Anih kah tanglung khaw boeih na phae pah tih a hmuencak rhoek khaw porhaknah la na khueh pah.
41 All who pass by the way have plundered him. He has become a disgrace to his neighbors.
Longpuei kah aka pongpa boeih loh anih te a rheth uh dongah a imben rhoek kah kokhahnah coeng.
42 You have exalted the right hand of those who oppress him. You have brought joy to all his enemies.
A rhal rhoek kah bantang kut te na pomsang pah tih a thunkha boeih kah ko na hoe sak.
43 You have diverted the help of his sword, and you have not assisted him in battle.
A cunghang taeh khaw na kolong pah sak tih caemtloek vaengah khaw na duel pawh.
44 You have torn him away from cleansing, and you have smashed his throne down to the ground.
A caihcilnah te na kangkuen sak tih a ngolkhoel te diklai la na voeih pah.
45 You have reduced the days of his time. You have flooded him with confusion.
A cacawn tue na rhaem pah tih, yah neh na thing. (Selah)
46 How long, O Lord? Will you turn away unto the end? Will your wrath flare up like a fire?
BOEIPA nang mevaeng hil nim na thuh uh vetih, na kosi loh hmai bangla a yoeyah la rhong ve?
47 Remember what my substance is. For could you really have appointed all the sons of men in vain?
Hlang ca rhoek boeih na suen he a poeyoek mai la. Te dongah mebang khosaknah dongah khaw kai he m'poek lah.
48 Who is the man that will live, and yet not see death? Who will rescue his own soul from the hand of the underworld? (Sheol h7585)
Mebang hlang nim aka hing tih dueknah hmuh pawt ham, saelkhui kut lamkah a hinglu te aka poeng aka hal thai? (Selah) (Sheol h7585)
49 O Lord, where are your mercies of antiquity, just as you swore to David in your truth?
Ka Boeipa aw, lamhma kah na sitlohnah te ta? David taengah na uepomnah neh na toemngam te.
50 Be mindful, O Lord, of the disgrace of your servants (which I have sustained in my sinews) among many nations.
Ka Boeipa aw na sal sokah kokhahnah he poek lah. Pilnam kah tuituknah boeih he ka kodang ah ka phueih he.
51 With these, your enemies have reproached you, O Lord; with these, they have reproached the commutation of your Christ.
BOEIPA aw, na thunkha rhoek loh m'veet uh coeng te, na koelh hlang kah kholaeh khaw a veet uh coeng te.
52 Blessed is the Lord for all eternity. Amen. Amen.
BOEIPA tah kumhal duela a yoethen pai. Amen phoeiah Amen.

< Psalms 89 >