< Psalms 88 >

1 A Canticle Psalm to the sons of Korah. Unto the end. For Mahalath, to answer the understanding of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation: I have cried out, day and night, in your presence.
Una canción. Un salmo de los descendientes de Coré. Para el director del coro. Al son de “Mahalath Leannoth”. Un masquil por Hemán el ezraíta Señor, Dios de mi salvación, clamo a ti de día y de noche.
2 Let my prayer enter in your sight. Incline your ear to my petition.
Por favor escucha mi oración; escucha mis palabras de súplica.
3 For my soul has been filled with evils, and my life has drawn near to Hell. (Sheol h7585)
Mi vida está llena de problemas, y mi muerte se acerca. (Sheol h7585)
4 I am considered to be among those who will descend into the pit. I have become like a man without assistance,
Soy contado entre los moribundos; un hombre sin fuerzas.
5 idle among the dead. I am like the wounded sleeping in sepulchers, whom you no longer remember, and who have been repelled by your hand.
Soy abandonado entre los muertos, tendido como un cadáver en la tumba, olvidado y dejado a tu cuidado.
6 They have lain me in the lower pit: in dark places and in the shadow of death.
Me has puesto en un pozo profundo, entre las penumbras.
7 Your fury has been confirmed over me. And you have brought all your waves upon me.
Tu hostilidad me maltrata; me estás ahogando entre tus olas abrumadoras. (Selah)
8 You have sent my acquaintances far from me. They have set me as an abomination to themselves. I was handed over, yet I did not depart.
Has hecho que mis enemigos me eviten, haciéndome repulsivo a sus vistas. Estoy atrapado, no puedo huir.
9 My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.
Señor, he llorado suplicándote cada día por ayuda, extendiendo mis manos hacia ti.
10 Will you perform wonders for the dead? Or will physicians raise to life, and so confess to you?
¿Haces milagros entre los muertos? ¿Se levantan los muertos para alabarte? (Selah)
11 Could anyone declare your mercy in the sepulcher, or your truth from within perdition?
Tu gran amor, ¿Se menciona en la tumba? Tu fidelidad, ¿Es discutida en lugar de destrucción?
12 Will your wonders be known in the darkness, or your justice in the land of oblivion?
¿Las cosas maravillosas que haces son conocidas en las tinieblas? ¿Tu bondad es conocida en la tierra del olvido?
13 And I have cried out to you, O Lord, and in early morning, my prayer will come before you.
Pero clamo a ti pidiendo ayuda; cada mañana oro a ti.
14 Lord, why do you reject my prayer? Why do you turn your face away from me?
Señor, ¿Por qué me rechazas? ¿Por qué te alejas de mí?
15 I am poor, and I have been amid hardships from my youth. And, though I have been exalted, I am humbled and disturbed.
He estado enfermo desde que era joven, a menudo estuve a las puertas de la muerte. He tenido que soportar las cosas terribles que me has hecho. ¡Estoy desesperado!
16 Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
Tu ira me ha vencido; las cosas terribles que haces me han destruido.
17 They have surrounded me like water, all day long. They have surrounded me, all at once.
Ellos me rodean constantemente como aguas de una inundación, succionándome.
18 Friend and neighbor, and my acquaintances, you have sent far away from me, away from misery.
Has hecho que mi familia y mis amigos se alejen. La oscuridad es mi única amiga.

< Psalms 88 >