< Psalms 86 >
1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
Dawid mpaeɛbɔ. Ao Awurade, tie me na gye me so, ɛfiri sɛ meyɛ ohiani ne mmɔborɔni.
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
Bɔ me nkwa ho ban, ɛfiri sɛ mede me ho ama wo. Wone me Onyankopɔn, gye wʼakoa a ɔde ne ho to wo so.
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
Ao Awurade, hunu me mmɔbɔ, na mesu frɛ wo daa nyinaa.
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
Ma wʼakoa ani nnye, na wo Awurade, wo nkyɛn na mema me kra so ba.
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
Ao Awurade, woyɛ, na wode bɔne kyɛ, wowɔ ɔdɔ mmorosoɔ ma wɔn a wɔsu frɛ wo nyinaa.
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
Ao Awurade, tie me mpaeɛbɔ; tie me mmɔborɔ su.
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
Mɛfrɛ wo mʼahohia da mu, na wobɛgye me so.
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
Ao Awurade, onyame bi nni hɔ a ɔte sɛ wo; na wɔn nnwuma biara nto wo deɛ.
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
Ao Awurade, aman a woakyekyere nyinaa bɛba abɛsom wo wɔ wʼanim; wɔbɛba abɛhyɛ wo din animuonyam.
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
Woyɛ kɛseɛ, na woyɛ anwanwa nnwuma; wo nko ara ne Onyankopɔn.
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
Ao Awurade, kyerɛ me wʼakwan, na mɛnante wo nokorɛ mu; ma memfa mʼakoma nyinaa mma wo na masuro wo din.
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
Mede mʼakoma nyinaa mɛyi wo ayɛ, Ao Awurade me Onyankopɔn na mahyɛ wo din animuonyam daa nyinaa.
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol )
Ɛfiri sɛ, ɔdɔ a wode dɔ me no so; woayi me afiri owuo amena mu tɔnn. (Sheol )
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
Ao Onyankopɔn, ahomasofoɔ ato ahyɛ me so; basabasayɛfoɔ kuo repɛ me akum me, nnipa a wɔmmfa wo nyɛ hwee no.
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
Nanso wo, Ao Awurade, woyɛ mmɔborɔhunufoɔ ne ɔdomfoɔ Onyankopɔn, wo bo kyɛre fu, na wʼadɔeɛ ne wo nokorɛ dɔɔso.
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
Dane wʼani hwɛ me na dom me; fa wʼahoɔden ma wʼakoa na gye wʼafenaa babarima nkwa.
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.
Ma me wo papayɛ ho nsɛnkyerɛnneɛ, na mʼatamfoɔ nhunu na wɔn anim ngu ase na wo Ao Awurade, wo na woaboa me akyekye me werɛ.