< Psalms 86 >
1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
[Ein Gebet. Von David.] Neige, Jehova, dein Ohr, erhöre mich! Denn ich bin elend und arm.
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
Bewahre meine Seele, denn ich bin fromm; rette du, mein Gott, deinen Knecht, der auf dich vertraut!
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
Sei mir gnädig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag.
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
Erfreue die Seele deines Knechtes! denn zu dir, Herr, erhebe ich meine Seele.
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
Denn du, Herr, bist gut und zum Vergeben bereit, [W. vergebend] und groß an Güte gegen alle, die dich anrufen.
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
Nimm zu Ohren, Jehova, mein Gebet, und horche auf die Stimme meines Flehens!
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
Am Tage meiner Bedrängnis werde ich dich anrufen, denn du wirst mich erhören.
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
Keiner ist wie du, Herr, unter den Göttern, und nichts gleich deinen Werken.
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
Alle Nationen, die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, Herr, und deinen Namen verherrlichen.
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
Denn groß bist du und Wunder tuend, du bist Gott, du allein.
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
Lehre mich, Jehova, deinen Weg: ich werde wandeln in deiner Wahrheit; einige mein Herz zur Furcht deines Namens.
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
Ich will dich preisen, [O. dir danken] Herr, mein Gott, mit meinem ganzen Herzen, und deinen Namen verherrlichen ewiglich.
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol )
Denn deine Güte ist groß gegen mich, und du hast meine Seele errettet aus dem untersten Scheol. (Sheol )
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
Gott! Übermütige sind wider mich aufgestanden, und der Gewalttätigen Rotte trachtet nach meinem Leben; und sie haben dich nicht vor sich gestellt.
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
Du aber, Herr, bist ein Gott, [El] barmherzig und gnädig, langsam zum Zorn und groß an Güte und Wahrheit.
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig! gewähre deinem Knechte deine Kraft und rette den Sohn deiner Magd!
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.
Erweise mir ein Zeichen zum Guten, daß meine Hasser es sehen und beschämt werden, weil du, Jehova, mir geholfen und mich getröstet hast.