< Psalms 86 >

1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor.
En Bøn af David. Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you.
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler paa dig!
3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long.
Vær mig naadig, Herre, du er min Gud; thi jeg raaber til dig Dagen igennem.
4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord.
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you.
thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig paa Naade mod alle, der paakalder dig.
6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication.
Lyt til min Bøn, o HERRE, laan Øre til min tryglende Røst!
7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me.
Paa Nødens Dag paakalder jeg dig, thi du svarer mig.
8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works.
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name.
Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God.
Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name.
Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity.
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. (Sheol h7585)
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight.
Frække har rejst sig imod mig, Gud, Voldsmænd i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful.
Men, Herre, du er en barmhjertig og naadig Gud, langmodig og rig paa Naade og Sandhed.
16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid.
Vend dig til mig og vær mig naadig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me.
Und mig et Tegn paa din Godhed, at mine Fjender med Skamme maa se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!

< Psalms 86 >