< Psalms 83 >
1 A Canticle Psalm of Asaph. O God, who will ever be like you? Do not be silent, and do not be unmoved, O God.
Ein Lied. Ein Psalm Asafs.
2 For behold, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head.
Elohim, schaue nicht ruhig zu, / Schweige doch nicht und raste nicht, Gott!
3 They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
Denn sieh, deine Feinde toben, / Und deine Hasser erheben das Haupt.
4 They have said, “Come, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.”
Wider dein Volk ersinnen sie listigen Anschlag, / Beraten sich gegen die, die du bewahrst.
5 For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant:
"Auf", sagen sie, "laßt uns als Volk sie vernichten, / Daß Israels Name für immer verschwinde!"
6 the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites,
Denn einmütig haben sie sich beraten, / Wider dich einen Bund geschlossen:
7 and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
Edoms Zelte, die Ismaeliter, / Moab und die Hagriter,
8 For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
Gebâl und Ammon und Amalek, / Die Philister samt denen zu Tyrus.
9 Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon.
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, / Es leiht seinen Arm den Söhnen Lots. (Sela)
10 They perished at Endor, and they became like the dung of the earth.
Tu ihnen so wie Midian, / Wie Sisera, wie Jabin am Bache Kison!
11 Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders
Sie wurden bei Endor vertilgt, / Wurden Dünger auf Ackerland.
12 who said, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.”
Ihre Edlen mache wie Oreb und Seeb, / wie Sébach und Zalmúnna all ihre Fürsten,
13 My God, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind.
Weil sie gesprochen: "Wir wollen für uns / Einnehmen die Auen Gottes."
14 Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains.
Mein Gott, mache sie wie Laub, / Wie Stoppeln, die der Wind wegtreibt,
15 So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath.
Wie Feuer, das einen Wald verbrennt, / Wie die Flamme, die Berge entzündet!
16 Fill their faces with shame, and they will seek your name, O Lord.
Verfolge sie so mit deinem Sturm, / Und mit deiner Windsbraut schrecke sie!
17 Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish.
Mach ihr Antlitz voll Schmach, / Damit sie nach deinem Namen fragen, o Jahwe!
18 And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth.
Sie sollen zuschanden werden, erschrecken für immer, / Erröten vor Scham und vergehen! Dann laß sie erkennen, daß du, des Name Jahwe heißt, / Allein der Höchste bist auf der ganzen Erde.