< Psalms 83 >
1 A Canticle Psalm of Asaph. O God, who will ever be like you? Do not be silent, and do not be unmoved, O God.
Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
2 For behold, your enemies have sounded off, and those who hate you have carried out a head.
Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
3 They have acted with malice in counsel over your people, and they have plotted against your holy ones.
Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
4 They have said, “Come, let us scatter them from the nations and not allow the name of Israel to be remembered any longer.”
Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
5 For they plotted unanimously. Joined together against you, they ordained a covenant:
Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
6 the tabernacle of Edomites and Ishmaelites, and Moab and the Hagarites,
Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
7 and Gebal, and Ammon, and Amalek, the foreigners among the inhabitants of Tyre.
Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
8 For even Assur comes with them. They have become the helpers of the sons of Lot.
Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
9 Do to them as you did to Midian and Sisera, just as to Jabin at the torrent of Kishon.
Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
10 They perished at Endor, and they became like the dung of the earth.
Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
11 Set their leaders to be like Oreb and Zeeb, and Zebah and Zalmunna: all their leaders
A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
12 who said, “Let us possess the Sanctuary of God for an inheritance.”
Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
13 My God, set them like a wheel, and like stubble before the face of the wind.
Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
14 Set them like a fire burning up the forest, and like a flame burning up the mountains.
Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
15 So will you pursue them in your tempest, and disturb them in your wrath.
Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
16 Fill their faces with shame, and they will seek your name, O Lord.
Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
17 Let them be ashamed and troubled, from age to age, and let them be confounded and perish.
Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
18 And let them know that the Lord is your name. You alone are the Most High in all the earth.
Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.