< Psalms 81 >

1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
in finem pro torcularibus Asaph exultate Deo adiutori nostro iubilate Deo Iacob
2 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
sumite psalmum et date tympanum psalterium iucundum cum cithara
3 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
bucinate in neomenia tuba in insigni die sollemnitatis nostrae
4 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
quia praeceptum Israhel est et iudicium Dei Iacob
5 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
testimonium in Ioseph posuit illud cum exiret de terra Aegypti linguam quam non noverat audivit
6 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
devertit ab oneribus dorsum eius manus eius in cofino servierunt
7 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
in tribulatione invocasti me et liberavi te exaudivi te in abscondito tempestatis probavi te apud aquam Contradictionis diapsalma
8 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
audi populus meus et contestabor te Israhel si audias me
9 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
10 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
ego enim sum Dominus Deus tuus qui eduxi te de terra Aegypti dilata os tuum et implebo illud
11 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
12 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
et dimisi illos secundum desideria cordis eorum ibunt in adinventionibus suis
13 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
si populus meus audisset me Israhel si in viis meis ambulasset
14 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
pro nihilo forsitan inimicos eorum humiliassem et super tribulantes eos misissem manum meam
15 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
inimici Domini mentiti sunt ei et erit tempus eorum in saeculo
16 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.
et cibavit illos ex adipe frumenti et de petra melle saturavit illos

< Psalms 81 >