< Psalms 81 >

1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
Pou direktè koral la; pou jwe sou Gitia la. Yon Sòm Asaph Chante avèk jwa a Bondye ki se fòs nou! Rele fò ak jwa a Bondye a Jacob la!
2 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
Leve yon chan, bat tanbouren an, gita ak son ki dous la ansanm avèk ap la.
3 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
Sone twonpèt la nan nouvèl lin nan, sou plèn lin nan, nan jou fèt nou an.
4 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
Paske se yon règleman Israël, yon òdonans a Bondye Jacob la.
5 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
Li te etabli li kon yon temwayaj nan Joseph lè li te ale toupatou nan peyi Égypte la. Mwen te tande yon lang ke M pa t konnen.
6 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
Mwen te retire fado a sou zepòl li. Men li yo te vin lib panyen an.
7 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
Ou te rele nan twoub la e Mwen te fè ou sekou. Mwen te reponn Ou nan plas kote tonnè a kache a. Mwen te fè ou pase eprèv nan dlo Meriba yo. Tan
8 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
Tande, O pèp Mwen an e Mwen va korije nou. O Israël, si ou ta koute Mwen!
9 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
Pa kite okenn dye etranje rete pami nou. Ni nou pa pou adore okenn dye etranje.
10 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
Mwen menm, SENYÈ a, se Bondye nou an, ki te mennen nou sòti nan peyi Égypte la. Ouvri bouch nou byen laj e mwen va ranpli li.
11 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
Men pèp Mwen an pa t koute vwa M. Ni Israël pa t obeyi Mwen.
12 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
Akoz sa, Mwen te lage yo a kè di yo, pou mache nan pwòp manèv yo.
13 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
O ke pèp Mwen an ta koute Mwen, ke Israël ta mache nan vwa Mwen yo!
14 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
Mwen ta soumèt lènmi yo byen vit e ta vire men m kont advèsè yo.
15 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
(Sila) ki rayi SENYÈ yo ta tresayi devan Li menm e pinisyon yo ta pou tout tan.
16 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.
Men ou menm, Mwen ta nouri ou avèk pi bon kalite ble a. Avèk siwo ki sòti nan wòch, Mwen ta satisfè ou.

< Psalms 81 >