< Psalms 81 >
1 Unto the end. For the wine and oil presses. A Psalm of Asaph himself. Exult before God our helper. Sing joyfully to the God of Jacob.
Kathutkung: Asaph Maimae thaonae Cathut koe kacaipounglah la sak awh. Jakop Cathut koe konawm laihoi hram awh.
2 Take up a psalm, and bring forth the timbrel: a pleasing Psalter with stringed instruments.
La sak awh nateh cecak hah khawng awh. A lawk kahawi e ratoung tamawi hah kueng awh.
3 Sound the trumpet at the new moon, on the noteworthy day of your solemnity,
Thapa rei hnin, kamhluem hnin, pawi hnin vah mongka ueng awh.
4 for it is a precept in Israel and a judgment for the God of Jacob.
Bangkongtetpawiteh, hethateh, Isarelnaw hanlah phunglam lah ao teh, Jakop Cathut kâlawk lah ao.
5 He set it as a testimony with Joseph, when he went out of the land of Egypt. He heard a tongue that he did not know.
Hethateh, Izip ram pueng a cei awh teh, thai panuek hoeh e lawk thainae hmuen koevah, lawkpanuesaknae Joseph koe a sak e doeh.
6 He turned the burdens away from his back. His hands had been a slave to baskets.
A loung dawk a hrawm e hnori hah a puen pouh teh, a kut hoi a tawm e a bawm hah a kuem pouh.
7 You called upon me in tribulation, and I freed you. I heard you within the hidden tempest. I tested you with waters of contradiction.
Rucat navah na kaw teh na rungngang awh. khoparitnae hmuen koehoi na pato awh teh, Meribah tui koehoi na tanouk awh. (Selah)
8 My people, listen and I will call you to testify. If, O Israel, you will pay heed to me,
Oe ka taminaw thai awh haw, lawk na thui vai. Oe Isarel ka lawk tarawi awh haw.
9 then there will be no new god among you, nor will you adore a foreign god.
Miphun louk cathut nangmouh koe awm mahoeh. Miphun louk cathut na bawk awh mahoeh.
10 For I am the Lord your God, who led you out of the land of Egypt. Widen your mouth, and I will fill it.
Kai teh Cathut Jehovah, Izip ram hoi na kahrawikung doeh. Ka kaw lah na pahni ang awh nateh, ka kawi sak han.
11 But my people did not hear my voice, and Israel was not attentive to me.
Hatei, ka taminaw ni ka lawk hah ngai awh hoeh. Isarelnaw ni banglahai na pouk awh hoeh.
12 And so, I sent them away, according to the desires of their heart. They will go forth according to their own inventions.
Amamae lungpatanae koe ka poe teh, amamouh ngai patetlah ao awh.
13 If my people had heard me, if Israel had walked in my ways,
Oe ka taminaw ni ka lawk hah ngai boilah, Isarel ni ka lamthung dawn haw pawiteh khe.
14 I would have humbled their enemies, as if it were nothing, and I would have sent my hand upon those who troubled them.
A taran tang ka tâ pouh vaiteh, ahnimouh katarankungnaw koe ka kut ka dâw pouh han eite.
15 The enemies of the Lord have lied to him, and their time will come, in every age.
BAWIPA kahmuhmanaw ni a hmalah kâhet awh vaiteh, ka taminaw teh pou a kangning awh han eite.
16 And he fed them from the fat of the grain, and he saturated them with honey from the rock.
Kahawi poung e tavai hoi ka kawk vaiteh, lungsong thung e khoitui hoi a lungkhuekti sak han eite.