< Psalms 80 >

1 Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
Kumutungamiri wokuimba nomuimbiro wa “Maruva amahapa eSungano.” Pisarema raAsafi. Tinzwei, imi Mufudzi weIsraeri, imi makatungamirira Josefa seboka ramakwai; iyemi munogara pachigaro choushe pakati pamakerubhi, penyai
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
pamberi paEfuremu, Bhenjamini naManase. Mutsai simba renyu; uyai mutiponese.
3 Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
Tidzorei, imi Mwari, penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
4 O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
Haiwa Jehovha Mwari Wamasimba Ose, kutsamwa kwenyu kucharamba kuchipisa pamusoro peminyengetero yavanhu venyu kusvikira riniko?
5 How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
Makavapa chingwa chemisodzi kuti vadye; makaita kuti vanwe misodzi yakawanda.
6 You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
Makatiita mavambo enharo kuna vatigere navo, uye vavengi vedu vanotiseka.
7 O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.
8 You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
Makabudisa muzambiringa kubva muIjipiti; makadzinga ndudzi mukaudyara.
9 You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
Makaukurira nzvimbo, uye ukava nemidzi ukazadza nyika.
10 Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
Makomo akanga akafukidzwa nomumvuri wawo, nemisidhari mikuru namatavi awo.
11 It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
Wakatandavadza matavi awo kusvikira kuGungwa, namabukira awo kusvikira kuRwizi.
12 So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
Seiko makaputsa masvingo awo kuti vose vanopfuura napo vanonge mazambiringa awo?
13 The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
Nguruve dzinobva musango dzinouparadza, uye zvisikwa zvesango zvinoudya.
14 Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
Dzokerai kwatiri, imi Mwari Wamasimba Ose! Tarirai muri kudenga muone! Rindai muzambiringa uyu,
15 and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
iwo mudzi wakasimwa noruoko rwenyu rworudyi, mwanakomana wamakazvirerera.
16 Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
Muzambiringa wenyu watemerwa pasi, wapiswa nomoto; pakutuka kwenyu, vanhu venyu vanofa.
17 Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
Ruoko rwenyu rworudyi ngarugare pamusoro pomunhu ari kurudyi kwenyu, mwanakomana womunhu wamakazvirerera.
18 For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
Ipapo hatingazobvi kwamuri; timutsiridzei, tigodana kuzita renyu.
19 O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
Tidzorei, imi Mwari Wamasimba Ose; penyesai chiso chenyu pamusoro pedu, kuti tiponeswe.

< Psalms 80 >