< Psalms 80 >
1 Unto the end. For those who will be changed. The testimony of Asaph. A Psalm. The One who reigns over Israel: Be attentive. For you lead Joseph like a sheep. The One who sits upon the cherubim: Shine forth
Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, ein Psalm. Hirte Israels, nimm zu Ohren! Der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen den Cherubim, strahle hervor!
2 in the presence of Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Awaken your power and draw near, so as to accomplish our salvation.
Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
3 Convert us, O God. And reveal your face, and we will be saved.
O Gott! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
4 O Lord, God of hosts, how long will you be angry over the prayer of your servant?
Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das Gebet deines Volkes?
5 How long will you feed us the bread of tears, and give us to drink a full measure of tears?
Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
6 You have set us as a contradiction to our neighbors. And our enemies have ridiculed us.
Du setztest uns zum Streit unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
7 O God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
O Gott der Heerscharen! Führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
8 You have transferred a vineyard from Egypt. You have cast out the Gentiles, and planted it.
Einen Weinstock zogest du aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
9 You were the leader of the journey in its sight. You planted its roots, and it filled the earth.
Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
10 Its shadow covered the hills, and its branches covered the cedars of God.
die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Zedern Gottes;
11 It extended its new branches even to the sea, and its new seedlings even to the river.
er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
12 So then, why have you destroyed its walls, so that all those who pass by the way gather its grapes?
Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
13 The wild boar of the forest has trampled it, and a single wild beast has laid waste to it.
Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
14 Turn back, O God of hosts. Look down from heaven, and see, and visit this vineyard;
Gott der Heerscharen! Kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock,
15 and complete what your right hand has planted, and look upon the son of man, whom you have confirmed for yourself.
und den Setzling, den deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
16 Whatever has been set on fire and dug under will perish at the rebuke of your countenance.
Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen sie um.
17 Let your hand be over the man on your right, and over the son of man, whom you have confirmed for yourself.
Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
18 For we do not depart from you, and you will revive us. And we will invoke your name.
So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
19 O Lord, God of hosts, convert us. And reveal your face, and we will be saved.
Jehova, Gott der Heerscharen! Führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.