< Psalms 77 >
1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
För sångmästaren, till Jedutun; av Asaf; en psalm.
2 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
Jag vill höja min röst till Gud och ropa; jag vill höja min röst till Gud, för att han må lyssna till mig.
3 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
På min nöds dag söker jag Herren; min hand är utsträckt om natten och förtröttas icke; min själ vill icke låta trösta sig.
4 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
Jag vill tänka på Gud och klaga; jag vill utgjuta mitt bekymmer, ty min ande försmäktar. (Sela)
5 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
Mina ögonlock håller du öppna; jag är full av oro och kan icke tala.
6 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
Jag tänker på forntidens dagar, på år som längesedan hava gått.
7 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
Jag vill om natten komma ihåg mitt strängaspel; i mitt hjärta vill jag utgjuta mitt bekymmer, och min ande skall eftersinna.
8 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
Skall då Herren förkasta evinnerligen och ingen nåd mer bevisa?
9 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
Är det då ute med hans godhet för beständigt, har hans ord blivit till intet för alla tider?
10 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
Har Gud förgätit att vara nådig eller i vrede tillslutit sin barmhärtighet? (Sela)
11 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
Jag svarar: Nej, detta är min plågas tid, den Högstes högra hand är ej såsom förr.
12 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
Jag vill prisa HERRENS gärningar, ja, jag vill tänka på dina fordomtima under;
13 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
jag vill begrunda alla dina gärningar och eftersinna dina verk.
14 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
Gud, i helighet går din väg; vem är en gud så stor som Gud?
15 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
Du är Gud, en Gud som gör under; du har uppenbarat din makt bland folken.
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
Med väldig arm förlossade du ditt folk, Jakobs och Josefs barn. (Sela)
17 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
Vattnen sågo dig, och Gud, vattnen sågo dig och våndades, själva djupen darrade.
18 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
Molnen göto ut strömmar av vatten, skyarna läto höra sin röst, och dina pilar foro omkring.
19 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
Ditt dunder ljöd i stormvirveln, ljungeldar lyste upp jordens krets, jorden darrade och bävade.
20 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Genom havet gick din väg, din stig genom stora vatten, och dina fotspår fann man icke. Så förde du ditt folk såsom en hjord genom Moses och Arons hand.