< Psalms 77 >

1 Unto the end. For Jeduthun. A Psalm of Asaph. I cried out to the Lord with my voice, to God with my voice, and he attended to me.
Asaphin Psalmi, Jedutunin edestä, edelläveisaajalle. Minä huudan äänelläni Jumalaa: Jumalaa minä huudan, ja hän kuultelee minua.
2 In the days of my tribulation, I sought God, with my hands opposite him in the night, and I was not deceived. My soul refused to be consoled.
Minun hätä-ajallani etsin minä Herraa: minun käteni on yöllä ojettu, ja ei lakkaa; sillä ei minun sieluni salli itseänsä lohduttaa.
3 I was mindful of God, and I was delighted, and I was distressed, and my spirit fell away.
Minä ajattelen tosin Jumalan päälle, olen kuitenkin murheissani: minä tutkin, ja henkeni on sittekin ahdistuksessa, (Sela)
4 My eyes anticipated the vigils. I was disturbed, and I did not speak.
Sinä pidät minun silmäni, että he valvovat: minä olen niin voimatoin, etten minä voi puhua.
5 I considered the days of antiquity, and I held the years of eternity in my mind.
Minä ajattelen vanhoja aikoja, entisiä vuosia:
6 And I meditated in the night with my heart, and I was distressed, and I examined my spirit.
Minä muistan yöllä minun kantelettani: minä puhun sydämelleni, ja minun henkeni tutkii:
7 So then, will God reject for eternity? Will he not continue to allow himself to show favor?
Heittäneekö Jumala pois ijankaikkisesti, ja ei yhtään armoa silleen osoittane?
8 Or, will he cut off his mercy in the end, from generation to generation?
Puuttuneeko hänen laupiutensa ijankaikkisesti, ja olleeko lupauksella jo loppu suvusta sukuhun?
9 And would God ever forget to be merciful? Or, would he, in his wrath, restrict his mercies?
Onko Jumala unohtanut olla armollinen? ja sulkenut laupiutensa vihan tähden? (Sela)
10 And I said, “Now I have begun. This change is from the right hand of the Most High.”
Minä sanoin: se on minun heikkouteni; mutta Ylimmäisen oikia käsi voi kaikki muuttaa.
11 I was mindful of the works of the Lord. For I will be mindful from the beginning of your wonders,
Sentähden minä muistan Herran töitä, ja minä ajattelen entisiä ihmeitäs,
12 and I will meditate on all your works. And I will take part in your intentions.
Ja puhun kaikista sinun töistäs, ja sanon sinun teoistas.
13 Your way, O God, is in what is holy. Which God is great like our God?
Jumala, sinun ties on pyhä: kussa on niin väkevää Jumalaa kuin sinä Jumala?
14 You are the God who performs miracles. You have made your virtue known among the peoples.
Sinä olet se Jumala, joka ihmeitä tekee: sinä osoitit voimas kansain seassa.
15 With your arm, you have redeemed your people, the sons of Jacob and of Joseph.
Sinä lunastit sinun kansas käsivarrellas, Jakobin ja Josephin lapset, (Sela)
16 The waters saw you, O God, the waters saw you, and they were afraid, and the depths were stirred up.
Vedet näkivät sinun, Jumala, vedet näkivät sinun ja vapisivat, ja syvyydet pauhasivat,
17 Great was the sound of the waters. The clouds uttered a voice. For your arrows also pass by.
Paksut pilvet kaasivat vettä, pilvet jylisivät ja nuolet lensivät sekaan.
18 The voice of your thunder is like a wheel. Your flashes have illuminated the whole world. The earth has quaked and trembled.
Se jylisi taivaassa, ja sinun leimaukses välkkyi maan piirin päälle: maa liikkui ja värisi siitä.
19 Your way is through the sea, and your paths are through many waters. And your traces will not be known.
Sinun ties oli meressä, ja sinun polkus olivat suurissa vesissä, ja ei sinun jälkiäs kenkään tuntenut.
20 You have conducted your people like sheep, by the hand of Moses and Aaron.
Sinä veit kansas niinkuin lammaslauman, Moseksen ja Aaronin kautta.

< Psalms 77 >