< Psalms 74 >
1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
Учение Асафа. Для чего, Боже, отринул нас навсегда? возгорелся гнев Твой на овец пажити Твоей?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, - эту гору Сион, на которой Ты веселился.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
Подвигни стопы Твои к вековым развалинам: все разрушил враг во святилище.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Рыкают враги Твои среди собраний Твоих; поставили знаки свои вместо знамений наших;
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
показывали себя подобными поднимающему вверх секиру на сплетшиеся ветви дерева;
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами;
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
предали огню святилище Твое; совсем осквернили жилище имени Твоего;
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
сказали в сердце своем: “разорим их совсем”, - и сожгли все места собраний Божиих на земле.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Знамений наших мы не видим, нет уже пророка, и нет с нами, кто знал бы, доколе это будет.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
Доколе, Боже, будет поносить враг? вечно ли будет хулить противник имя Твое?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
Для чего отклоняешь руку Твою и десницу Твою? Из среды недра Твоего порази их.
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Боже, Царь мой от века, устрояющий спасение посреди земли!
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Ты расторг силою Твоею море, Ты сокрушил головы змиев в воде;
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
Ты сокрушил голову левиафана, отдал его в пищу людям пустыни;
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
Ты иссек источник и поток, Ты иссушил сильные реки.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Твой день и Твоя ночь: Ты уготовал светила и солнце;
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
Ты установил все пределы земли, лето и зиму Ты учредил.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
Не предай зверям душу горлицы Твоей; собрания убогих Твоих не забудь навсегда.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
Призри на завет Твой; ибо наполнились все мрачные места земли жилищами насилия.
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
Да не возвратится угнетенный посрамлен-ным; нищий и убогий да восхвалят имя Твое.
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного;
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.