< Psalms 74 >
1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.