< Psalms 74 >
1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
Ry Andrianañahare, ino ty ifaria’o anay zafe-anake? Ino ty ifomboa’o o añondry fiandraze’oo?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
Tiahio i valobohòke vinili’o haehaey, i foko jineba’o ho lova’oy! naho ty vohi’ i Tsiône fimoneña’oy.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
Aonjono o fandia’oo mb’amy hakoahañe nainai’ey, jinoi’ i rafelahiy ze hene raha an-toe’ i miavakey ao.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Niroharoha añivo’ o famantaña’oo o rafelahi’oo; najado’ iareo ty vilo’ iareo ho viloñe.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
Sata’e ty maonjom-pekoñe añ’ala matahetse ao;
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
Ie henaneo, mamatsike am-pekoñe naho rabosàke o varamba’e nitsenèñe an-tsokitseo.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
Finorototo’ iereo pak’an-tane i efe’o miavakey; nitivae’ iereo i fimoneñan- tahina’o masiñey.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
Hoe ty fisafirin-tro’iareo: Antao haharo ambaneñe iaby iereo; Fonga nitomontoe’ iareo o toem-pivorin’ Añahare an-taneo.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Tsy mahatrea o vilo’aio zahay; tsy amam-pitoky ka; naho tsy ama’ay ty mahafohiñe te hombia.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
Pak’ombia ry Andrianañahare, te mbe hanìtse avao i rafelahiy? Ho tsambolitio’ o malaiñ’azo nainai’e hao i tahina’oy?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
Ino ty nanitaha’o ty fità’o? I fitàn-kavana’oy? Afaho boak’ añ’araña’o ao ty fità’o, vaho mongoro?
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Toe mpanjakako boake haehae t’i Andrianañahare, mitoloñe fandrombahañe an-tane atoy.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Riniaria’o an-kaozarañe i riakey vaho dinemo’o an-drano ao o loha’ i fañaneñeio.
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
Hinoto’o o loha’ i fañanen-driakeio, hamahana’o o mpimoneñe am-patrañeo.
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
Nipoñafe’o o rano mitsiritsiokeo naho o sakao; nimaihe’o o oñe mikararake nainai’eo.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Azo ty antoandro, Azo ka ty haleñe; fa nihajarie’o o hazavàñeo naho i àndroy
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
Najado’o iaby o fiefetsefe’ ty tane toio, nanoe’o ty asotry naho ty asara.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
Tiahio, ry Iehovà, te niteratera i rafelahiy, vaho nitivae’ o lo-tserekeo i Tahina’oy.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
Ko atolo’o ami’ty biby hàko ty deho’o, ko haliño’o nainai’e o nanilofe’oo.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
Ambeno i fañinay, fa atseke kibohon-kasiahañe o toetse maieñe’ an-taneo!
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
Ko hampolie’o an-kasalarañe o demokeo! fa hibango i tahina’oy o misotrio naho o poie’eo.
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
Miongaha, ry Andrianañahare, ihalalio o azoo; tiahio ty fiterà’ i dagolay lomoñandro.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
Ko haliño ty feo’ o rafelahi’oo; mitoabotse nainai’e ty fifandragaragà’ o mitroatse ama’oo.