< Psalms 74 >
1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
intellectus Asaph ut quid Deus reppulisti in finem iratus est furor tuus super oves pascuae tuae
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
memor esto congregationis tuae quam possedisti ab initio redemisti virgam hereditatis tuae mons Sion in quo habitasti in eo
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
leva manus tuas in superbias eorum in finem quanta malignatus est inimicus in sancto
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
et gloriati sunt qui oderunt te in medio sollemnitatis tuae posuerunt signa sua signa
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
et non cognoverunt sicut in exitu super summum quasi in silva lignorum securibus
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
exciderunt ianuas eius in id ipsum in securi et ascia deiecerunt eam
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
incenderunt igni sanctuarium tuum in terra polluerunt tabernaculum nominis tui
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
dixerunt in corde suo cognatio eorum simul quiescere faciamus omnes dies festos Dei a terra
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
signa nostra non vidimus iam non est propheta et nos non cognoscet amplius
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
usquequo Deus inproperabit inimicus inritat adversarius nomen tuum in finem
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
ut quid avertis manum tuam et dexteram tuam de medio sinu tuo in finem
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Deus autem rex noster ante saeculum operatus est salutes in medio terrae
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
tu confirmasti in virtute tua mare contribulasti capita draconum in aquis
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
tu confregisti capita draconis dedisti eum escam populis Aethiopum
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
tu disrupisti fontem et torrentes tu siccasti fluvios Aetham;
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
tuus est dies et tua est nox tu fabricatus es auroram et solem
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
tu fecisti omnes terminos terrae aestatem et ver tu plasmasti ea
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
memor esto huius inimicus inproperavit Dominum et populus insipiens incitavit nomen tuum
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
ne tradas bestiis animam confitentem tibi animas pauperum tuorum ne obliviscaris in finem
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
respice in testamentum tuum quia repleti sunt qui obscurati sunt terrae domibus iniquitatum
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
ne avertatur humilis factus confusus pauper et inops laudabunt nomen tuum
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
exsurge Deus iudica causam tuam memor esto inproperiorum tuorum eorum qui ab insipiente sunt tota die
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit semper