< Psalms 74 >
1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
Oktató dal. Ászáftól. Miért vetettél el, Isten, mindenkorra, füstöl haragod legelőd juhai ellen?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
Emlékezzél meg községedről, melyet szereztél hajdanában, örökséged törzséről, melyet megváltottál; Czión hegyéről, a melyen lakoztál!
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
Emeld lépteidet az örök romok felé; mindenképen rombolt az ellenség a szentélyben.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Ordítottak szorongatóid gyülekezőhelyed belsejében, tették az ő jeleiket jelekké.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
Úgy tünik föl, mint a ki fölfelé viszi a fák sűrűjébe a fejszéket;
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
s most faragványait egyaránt baltákkal és csákányokkal leütik.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
Tűzbe borították szentélyedet, földig szentségtelenítotték meg neved hajlékát.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
Mondták szivükben: Nyomjuk el egyaránt! Elégették Istennek mind a gyülekező helyeit az országban.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Jeleinket nem láttuk, nincs többé próféta és nálunk senki sincs, a ki tudná, meddig?
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
Meddig, oh Isten, gyaláz a szorongató, káromolja az ellenség nevedet mindétig?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
Mért vonod vissza kezedet s jobbodat? Húzd ki öledből, semmisíts!
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Hiszen Isten a királyom hajdantól fogva, ki segítséget mível a földön.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Te szétmorzsoltad erőddel a tengert, összetörted a szörnyetegek fejeit a vize-ken;
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
te szétzúztad a leviátán fejeit, adod eledelül a pusztalakók népének;
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
te hasítottál forrást és patakot, te kiszárítottál tartós folyamokat.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Tied a nappal, tied az éjjel is, te készítottél világítót és napot;
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
te megállapítottad mind a föld határait, nyár és tél, te alkottad őket.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
Emlékezzél meg erről: ellenség gyalázta az Örökkévalót és aljas nép káromolta nevedet.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
Ne add a vadnak gerliczéd lelkét, szegényeid életét ne felejtsd el mindenkorra.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
Tekints a szövetségre; mert megteltek az ország sötét helyei erőszak tanyáival.
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
Ne térjen vissza megszégyenülten az elnyomott, szegény és szűkölködő dicsérjék nevedet!
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
Kelj föl, Ieten, vidd ügyedet, emlékezzél gyalázásodról az aljas részéről egész nap.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
Ne felejtsd el szorongatóid hangját, támadóid zajongását, mely folyton felszáll!