< Psalms 74 >

1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
E KE Akua, o ke aha kau mea e mamao mau loa aku ai? No ke aha la e wela mai ai kou huhu i na hipa o kou aina?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
E hoomanao oe i kou ekalesia au i kuai kahiko loa ai, Ka ohana o kou hooilina au i kuai ai; O keia mauna Ziona kahi i noho ai oe.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
E hoeu i kou wawae i ka neoneo mau ana; I na mea a pau a ka enemi i hana hewa ai iloko e kou wahi hoano.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Ua uwo kou poe enemi iloko o na anaina; Ua kau lakou i ko lakou mau hae i hoailona.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
Kaulana aku la ke kanaka, E like me kona hapai ana i na koi i na laau paapu.
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
Aka ano, ke wawahi nei lakou i kona mea i kalaiia, Me na koi a me na hamare.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
Ua hoolei lakou i ke ahi iloko o kou wahi hoano, Ua hoohaumia lakou ilalo i ka lepo i ka halelewa o kou inoa.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
I iho la lakou ma ko lakou naau, E luku pu kakou ia lakou; Ua hoopau i ke ahi i na halehalawai a pau o ke Akua ma ka aina.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Aole kakou i ike i ko kakou mau hoailona; Aole he kaula hou ae; Aohe mea iwaena o kakou i ike i ka loihi ana.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
E ke Akua, pehea ka loihi o ko ka enemi hoino ana mai? E hoino wale anei ka enemi i kou inoa i ka manawa pau ole?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
No ke aha la oe i hoihoi aku ai i kou lima, i kou lima akau? E unuhi ae ia mai loko ae o kou poli.
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
No ka mea, o ke Akua ko'u Alii mai kinohi mai, E hana ana ma ke ola iwaena o ka honua.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Hookaawale ae la oe i ke kai me kou ikaika: Wawahi iho la oe i na poo o na kerokodila ma na wai.
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
Ulupa iho la oe i na poo o ka leviatana, A haawi ia ia i ai na na kanaka o ka waonahele.
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
Hookaawale ae la oe i ke kumuwai me ka muliwai: Hoomaloo iho la oe i na waikahe ikaika.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Nou no ke ao, nou no hoi ka po: Ua hoomakaukau oe i ka malamalama a me ka la.
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
Ua hoonohonoho oe i na palena a pau o ka honua; Ua hana hoi oe i ka hoilo a me ka makalii.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
E hoomanao oe i keia, ua hoino wale ka enemi, e Iehova, A ua kuamuamu wale na kanaka naaupo i kou inoa.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
Mai noho a haawi i ka uhane o kau manu nunu i ka poe ino: Mai hoopoina mau loa i ke anaina o kou poe ilihune.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
E manao mai oe i ka berita; No ka mea, ua paapu na wahi pouli o ka honua i na wahi e noho ai ka lalauwale.
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
Mai noho a hoi hou ka poe i hooluhihewaia me ka hilahila; Aka, e hoolea aku i kou inoa ka poe ilihune a me ka haahaa.
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
E ku iluna, e ko Akua, e hakaka i ko'u hakaka: E hoomanao i ko ke kanaka naaupo hoino wale ana ia oe i na la a pau.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
Mai hoopoina i ka leo o kou poe enemi: Ke mahuahua mai nei ka haunaele ana o ka poe ku e ia oe.

< Psalms 74 >