< Psalms 74 >

1 The understanding of Asaph. O God, why have you rejected us to the end. Why has your fury become enraged over the sheep of your pasture?
Maskil na Asaf. Me ya sa ka ƙi mu har abada, ya Allah? Me ya sa fushinka yake a kan tumakin kiwonka?
2 Be mindful of your congregation, which you have possessed from the beginning. You redeemed the scepter of your inheritance, mount Zion, in which you have dwelt.
Ka tuna da mutanen da ka saya tun da daɗewa, kabilar gādonka, wadda ka fansa, Dutsen Sihiyona, inda ka zauna.
3 Lift up your hands against their arrogance in the end. How great the malice of the enemy has been in the sanctuary!
Ka juye sawunka wajen waɗannan madawwamin kufai, dukan wannan hallakar da abokin gāba ya yi wa wuri mai tsarki.
4 And those who hate you have been glorified, in the midst of your solemnity. They have set up their own signs as a proof,
Maƙiyanka sun yi ruri a inda ka sadu da mu; suka kakkafa tutotinsu a matsayin alamu.
5 as if it had been issued from on high; yet they did not understand. As in a forest of chopped wood,
Sun yi kamar mutane masu wāshin gatura don yanka itatuwa a kurmi.
6 they have cut down the entrances themselves. With axe and hatchet, they have brought it down.
Sun ragargaje dukan sassaƙar katako da gatura da kuma gudumarsu.
7 They have set fire to your Sanctuary. They have polluted the tabernacle of your name on earth.
Suka ƙone wurinka mai tsarki ƙurmus; suka ƙazantar da mazaunin Sunanka.
8 They have said in their heart, the whole group of them together: “Let us cause all the feast days of God to cease from the land.
Suna cewa a zukatansu, “Za mu murƙushe su sarai!” Suka ƙone ko’ina aka yi wa Allah sujada a ƙasar.
9 We have not seen our proof; there is now no prophet. And he will no longer know us.”
Ba a ba mu wata alama mai banmamaki ba; ba sauran annabawan da suka ragu, kuma babu waninmu da ya sani har yaushe wannan zai ci gaba.
10 How long, O God, will the enemy place blame? Is the adversary to provoke your name until the end?
Har yaushe abokan gāba za su yi mana ba’a, ya Allah? Maƙiya za su ci gaba da ɓata sunanka har abada ne?
11 Why do you turn your hand away, even your right hand, from the midst of your sinews, until the end?
Me ya sa ka janye hannunka, hannunka na dama? Ka fid da shi daga rigarka ka hallaka su!
12 But God is our king before all ages. He has wrought salvation in the midst of the earth.
Amma kai, ya Allah, kai ne sarki tun da daɗewa; ka kawo ceto a kan duniya.
13 In your virtue, you confirmed the sea. You crushed the heads of the serpents in the waters.
Kai ne ka raba teku ta wurin ikonka; ka farfashe kawunan dodo a cikin ruwaye.
14 You have broken the heads of the serpent. You have given him as food for the people of the Ethiopians.
Kai ne ka murƙushe kawunan dodon ruwa ka kuma ba da shi yă zama abinci ga halittun hamada.
15 You have disrupted the fountains and the torrents. You have dried up the rivers of Ethan.
Kai ne ka bubbuɗe maɓulɓulai da rafuffuka; ka busar da koguna masu ruwa.
16 Yours is the day, and yours is the night. You have made the morning light and the sun.
Yini naka ne, dare kuma naka ne; ka kafa rana da wata.
17 You have made all the limits of the earth. The summer and the spring were formed by you.
Kai ne ka kafa dukan iyakokin duniya; ka yi rani da damina.
18 Be mindful of this: the enemy placed blame against the Lord, and a foolish people has incited against your name.
Ka tuna da yadda abokin gāba ya yi maka ba’a, ya Ubangiji, yadda wawaye suka ɓata sunanka.
19 Do not hand over to beasts the souls that confess to you; and do not forget the souls of your poor until the end.
Kada ka ba da ran kurciyarka ga namun jeji; kada ka manta har abada da rayukan mutanenka masu shan azaba.
20 Consider your covenant. For those who have been darkened upon the earth have been filled by the iniquity of the houses.
Ka kula da alkawarinka, domin akwai tashin hankali a kowane lungu mai duhu na ƙasar.
21 Do not allow the humble to be turned away in confusion. The poor and the needy will praise your name.
Kada ka bar waɗanda ake danniya su sha kunya; bari matalauta da mabukata su yabe sunanka.
22 Rise up, O God, judge your own case. Call to mind the accusations against you, which are made by the foolish all day long.
Ka tashi, ya Allah, ka kāre muradinka; ka tuna yadda wawaye suka yi maka ba’a dukan yini.
23 Do not forget the voices of your adversaries. The arrogance of those who hate you rises up continually.
Kada ka ƙyale surutan ban haushi na maƙiyanka, ihun abokan gābanka, waɗanda suke ci gaba da yi.

< Psalms 74 >