< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Ein salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot deim som hev eit reint hjarta.
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Men eg - mine føter hadde so nær snåva, det skilde lite at mine stig hadde skride ut.
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
For eg harmast på dei ovmodige, når eg såg at det gjekk dei gudlause godt.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
For dei er frie frå verk til dei døyr, og deira kropp er feit.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
Dei veit ikkje av naud som andre folk, og dei vert ikkje plåga som andre menneskje.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Difor er ovmod deira halsprydnad, vald sveiper seg um deim som eit klædeplagg.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
Augo deira glytter ut or feitt, deira hjartans tankar bryt fram.
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Dei spottar og talar i vondskap um valdsverk, frå høgdi talar dei.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Dei set sin munn til himmelen, og deira tunga fer fram yver jordi.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Difor vendar deira folk seg til, og mykje vatn syg dei inn.
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
Og dei segjer: «Korleis skulde Gud vita noko? Finst det vel kunnskap hjå den Høgste?»
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Sjå desse er ugudlege, og æveleg trygge veks dei i magt.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Ja, fåfengt hev eg reinsa mitt hjarta og tvege mine hender i uskyld,
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
eg vart like vel plåga heile dagen, og kvar morgon fekk eg tukt.
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Dersom eg hadde sagt: «Eg vil tala soleis, » då hadde eg vore utru mot ætti av dine born.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Og når eg tenkte etter korleis eg skulda skyna dette, vart det for mødesamt var det for meg
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
- til dess eg gjekk inn i Guds heilagdomar og agta på deira ende.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Ja, på hålka set du deim; du let deim falla radt til grunns.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Kor dei vart øydelagde i ein augneblink! Dei gjekk under, fekk ein skræmeleg ende.
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Som ein vanvyrder ein draum når ein vaknar, soleis vanvyrder du, Herre, deira bilæte når du vert vaken.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Når mitt hjarta var beiskt, og eg fekk styng i nyro,
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
då var eg uvitug og skyna inkje, eit fe var eg imot deg.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Men eg er alltid hjå deg, du hev gripe mi høgre hand.
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
Du vil leida meg med di råd og sidan tek du meg upp til æra.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Kven hev eg i himmelen? Og når du er min, hev eg ingen hug til jordi.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Um mitt kjøt og hjarta vert til inkjes, so er Gud æveleg mitt hjartans berg og min deil.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
For sjå, dei som er langt burte frå deg, skal ganga til grunnar; du tyner alle som i hor gjeng frå deg.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Men for meg er det godt å halda meg nær til Gud, eg set mi lit til Herren, Herren, at eg må fortelja alle dine gjerningar.