< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Nzembo ya Azafi. Solo, Nzambe azali malamu mpo na Isalaele, mpo na bato oyo bazali mitema peto.
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Nzokande mpo na ngai, etikalaki moke ete makolo na ngai eselumuka, etikalaki moke ete nakweya,
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
pamba te nazalaki kolula bato ya lofundu tango nazalaki komona kimia ya bato mabe.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Kino na kufa na bango, bazalaka na mitungisi te, nzoto na bango ezalaka sembesembe.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
Kati na bango, moko te amonaka pasi oyo bato nyonso bamonaka; babelaka te bokono oyo ezwaka bato.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Yango wana, lolendo ekoma lokola mayaka na bakingo na bango, mpe makambo na kanza ekoma lokola elamba na bango.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
Miso na bango engengaka na bilongi etonda na mafuta; mitema na bango esalaka kaka mabongisi ya mabe;
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
batiolaka mpe balobaka mabe, bagangelaka minyoko.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Minoko na bango etombokelaka Likolo, mpe lolemo na bango esakanelaka mokili.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Yango wana bato balandaka bango mpe bamelaka maloba na bango lokola mayi.
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
Balobaka: « Nzambe akoyeba ndenge nini? Ye-Oyo-Aleki-Likolo azali ata na boyebi? »
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Tala ndenge bato mabe bazalaka: tango nyonso, bazalaka na mitungisi te, mpe bomengo na bango emataka se komata.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Solo, ezali kaka na pamba nde nabatelaki motema na ngai peto; ezali kaka na pamba nde nasukolaki maboko na ngai mpo ete nasala mabe te!
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
Mikolo nyonso, nanyokwamaka; mpe tongo nyonso, nazwaka etumbu.
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Soki nalobi: « Nakoloba lokola bango, » wana nateki penza lokumu ya libota na Yo.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Tango nakanisaki mpo na koluka kososola, nayokaki pasi na motema
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
kino nakendeki na Esika ya bule ya Nzambe mpe nasosolaki ndenge nini bakosuka.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Solo, otielaka bango biloko ya moselu, okweyisaka bango kati na libebi.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Ndenge nini babebisamaka mbala moko, bakomaka na suka, mpe somo elimwisaka bango!
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Ndenge ndoto elimwaka soki moto alamuki na pongi, Nkolo, olimwisaka lisolo ya bomoi na bango tango kaka otelemaka.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Tango motema na ngai ezalaki kotomboka mpe molimo na ngai emitungisaki,
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
nasilaki mayele, nakomaki lokola zoba, nakomaki lokola nyama liboso na Yo.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Nzokande, nazalaka tango nyonso elongo na Yo; osimba ngai na loboko na ngai ya mobali.
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
Otambolisaka ngai na nzela ya toli na Yo, mpe, na sima, okoyamba ngai kati na nkembo.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Kuna na Likolo, nani azali mpo na ngai soki Yo te? Mpe awa na mokili, nasepela na nani soki na Yo te?
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Nzoto na ngai ekoki kobeba, mpe motema na ngai ekoki kolemba; kasi Nzambe azali Libanga mpe libula na ngai mpo na tango nyonso.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Bato nyonso oyo bazali mosika na Yo bakokufa; obebisaka bato nyonso oyo batosaka Yo te.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Kasi mpo na ngai, ezali malamu kozala pene ya Nzambe. Nakomisi Nkolo Yawe ebombamelo na ngai, mpo na kopanza sango ya misala na Yo nyonso.