< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio [è] buono ad Israele, A [quelli che son] puri di cuore.
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Ora, quant'è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla [mancò] che i miei passi non isdrucciolassero.
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
Perciocchè io portava invidia agl'insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Perciocchè non [vi sono] alcuni legami alla lor morte; E la lor forza [è] prosperosa.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
[Quando] gli [altri] uomini [sono] in travagli, essi non [vi son] punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Perciò, la superbia li cinge a giusa di collana; La violenza li involge [come] un vestimento.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor [loro].
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, [Veggendo che] l'acqua gli è spremuta a bere a pien [calice],
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
E dice: Come [può essere che] Iddio sappia [ogni cosa], E che vi sia conoscimento nell'Altissimo?
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Ecco, costoro [son] empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le [lor] facoltà.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Indarno [adunque] in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell'innocenza.
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento [si rinnuova].
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de' tuoi figliuoli.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Io ho adunque pensato di [volere] intender questo; Ma [la cosa] mi è parsa molto molesta.
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
Infino a tanto che sono entrato ne' santuari di Dio; [Ed] ho considerato il fine di coloro.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Come sono eglino stati distrutti in un momento! [Come] son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
[Son] come un sogno, dopo che [l'uomo] si è destato; O Signore, quando tu [ti] risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
Io [era] insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te [simile] alle bestie.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai [in] gloria;
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Chi [è] per me in cielo, [fuor che te?] Io non voglio [altri] che te in terra.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: [Ma] Iddio [è] la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornica[ndo si svia] da te.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Ma quant'è a me, egli mi [è] buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue.

< Psalms 73 >