< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Nur gut gegen Israel ist Gott, gegen die, so lauteren Herzens sind.
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Ich aber, um ein Kleines, so hätten sich meine Füße abgewendet, wie nichts, so wären ausgeglitten meine Tritte.
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
Denn ich eiferte gegen die sich Rühmenden, ich sah den Frieden der Ungerechten.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Sie sind nicht in Banden, bis zu ihrem Tode; und feist ist ihr Leib.
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
In der Mühsal des Menschen sind sie nicht, und sind nicht mit dem Menschen geplagt.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Darum ist Übermut ihr Halsband, Gewalttat hüllt sie als Putz.
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
Vor Fett tritt hervor ihr Auge; des Herzens Einbildungen gehen über.
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Sie höhnen und reden im Bösen von Plackerei, sie reden aus der Höhe.
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Sie setzen in den Himmel ihren Mund, und ihre Zunge geht auf der Erde.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Darum kehrt Sein Volk dahin zurück, und des Wassers Fülle wird ihnen ausgepreßt.
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
Und sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen, und Kunde bei dem Höchsten sein?
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Siehe, das sind die Ungerechten, sie sind sorglos im Zeitalter; sie vermehren das Vermögen.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
Nur umsonst hielt lauter ich mein Herz, und wusch in Unschuld meine Hände.
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
Und ich werde jeden Tag geplagt und in den Morgen wird mir Rüge.
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Spräche ich: Ich will wie jene reden, siehe, so werde ich treulos an dem Geschlechte Deiner Söhne.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Und ich dachte das zu wissen: Mühsal war es in meinen Augen.
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
Bis ich in Gottes Heiligtümer einging und merkte auf ihr Letztes.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Du stellst sie nur aufs Schlüpfrige und läßt sie in Verstörung fallen.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Wie sind sie doch im Augenblick verwüstet, dahingerafft und mit Bestürzung zunichte worden!
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Wie einen Traum nach dem Erwachen verachtest Du, Herr, beim Aufwachen ihr Bild.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Als es in meinem Herzen gor und mich in die Nieren stach;
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
Da ich noch tierisch war und nichts wußte, war ich wie das Vieh bei Dir.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Ich aber war bei Dir beständig, du ergriffst mich bei meiner Rechten,
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
Nach Deinem Ratschluß führst Du mich und nimmst mich nachher auf in Herrlichkeit.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Wen habe ich im Himmel? Und neben Dir habe keine Lust ich an der Erde.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Verzehrt ist mein Fleisch und mein Herz, Fels meines Herzens, und mein Teil ist Gott in Ewigkeit.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Denn siehe, die ferne sind von Dir, vergehen, Du vertilgst alle, die von Dir abbuhlen.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Mir aber ist die Nähe Gottes gut. In den Herrn Jehovah setze ich meine Zuversicht, daß alle Deine Werke ich erzähle.