< Psalms 73 >

1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.

< Psalms 73 >