< Psalms 73 >
1 A Psalm of Asaph. How good is God to Israel, to those who are upright in heart.
阿撒夫的詩歌。
2 But my feet were nearly moved; my steps had nearly slipped.
天主待正直的人多麼美善,上主對心裏潔淨的人亦然!
3 For I was zealous over the iniquitous, seeing the peacefulness of sinners.
我的腳幾乎要跌跤,我的腳險些要滑倒,
4 For they have no respect for their death, nor do they have support in their wounds.
因我看見惡人安寧幸福,就對驕橫的人心生嫉妒。
5 They are not with the hardships of men, nor will they be scourged with men.
原來他們總沒有受過重創,所以他們的身體健康肥胖;
6 Therefore, arrogance has held on to them. They have been covered with their iniquity and impiety.
他們沒有別人所受的憂傷,也沒有常人所遭遇的災殃。
7 Their iniquity has proceeded, as if from fat. They have parted from the affection of the heart.
故此,驕傲纏繞他們相似項鍊,殘暴遮蔽他們有如衣衫。
8 They have thought and spoken wickedness. They have spoken iniquity in high places.
他們的邪惡,出自肥胖的心田,讓他們自己的惡念,肆意氾濫。
9 They have set their mouth against heaven, and their tongue has traversed the earth.
他們譏諷嘲弄,言惡語狂,他們欺壓恐嚇蠻橫倔強;
10 Therefore, my people will be converted here, and fullness of days will be found in them.
用自己的口褻瀆上天,以自己的舌詆毀塵寰。
11 And they said, “How would God know?” and, “Isn’t there knowledge in high places?”
因此我的百姓向他們依歸,滿口啜飲由他們供給的水,
12 Behold, these are sinners, and, abounding in this age, they have obtained riches.
且說:天主豈能知悉,難道至高者能理會?
13 And I said: So then, it is without purpose that I have justified my heart and washed my hands among the innocent.
看,這些人為非作歹,常享平安,積存錢財,
14 And I have been scourged all day long, and I have received my chastisement in the mornings.
的確,我白白清心寡欲,我徒然洗手表白無辜。
15 If I were to say that I would explain this: Behold, I would condemn this nation of your sons.
我時時遭受鞭擊,也天天遇到責斥。
16 I considered, so that I might know this. It is a hardship before me,
我若想:我說話若與他們相同,就等於放棄與您子民為同宗。
17 until I may enter into the Sanctuary of God, and understand it to its last part.
我愈設法了解這事,我愈覺得神妙莫測。
18 So, because of deceitfulness, truly, you have placed it before them. While they were being lifted up, you were casting them down.
直到我接近天主的奧妙,直到我注意他們的結果。
19 How have they been brought to desolation? They have suddenly failed. They have perished because of their iniquity.
您的確將他們置於坡路,讓他們滑倒於消滅之途。
20 As a dream is to those who awaken, O Lord, so will you reduce their image to nothing in your city.
他們瞬息之間變得如此悽涼,他們因受驚過度而從此滅亡。
21 For my heart has been inflamed, and my temperament has been changed.
上主,世人睡醒,怎樣了解夢境;您醒時,也怎樣看他們的幻影。
22 And so, I have been reduced to nothing, and I did not know it.
幾時我的心靈遭受酸苦,刺痛也會進入我的肺腑。
23 I have become like a beast of burden to you, and I am always with you.
原來是我愚昧毫無理性,在您面前竟燃好像畜牲。
24 You have held my right hand. And in your will, you have conducted me, and with your glory, you have taken me up.
但以後,我要常與您同處,您已經握住了我的右手。
25 For what is there for me in heaven? And what do I wish for on earth before you?
您要以您的聖訓來領導我,最後引我進入您的榮耀。
26 My body has failed, and my heart: O God of my heart, and God my portion, into eternity.
在天上除您以外,為我還能有誰﹖在地上除您以外,為我一無所喜。
27 For behold, those who put themselves far from you will perish. You have perished all those who fornicate away from you.
我的肉身和我的心靈,雖以憔瘁;天主卻永是我心的福分和磐石。
28 But it is good for me to adhere to God, to put my hope in the Lord God, so that I may announce all your prophecies, at the gates of the daughter of Zion.
看,遠離您的人必將趨於沉淪。您必消滅一切背棄您的人民。 親近天主對我是多麼的美好:只有上主天主是我的避難所。我要在熙雍女子門前,把您一切的工程宣傳。