< Psalms 71 >
1 A Psalm of David. Of the sons of Jonadab and the former captives. In you, O Lord, I have hoped; do not let me be brought to ruin forever.
W tobie, PANIE, pokładam ufność, niech nigdy nie będę zawstydzony.
2 Free me by your justice, and rescue me. Incline your ear to me, and save me.
Według swej sprawiedliwości ocal mnie i wyzwól; nakłoń ku mnie ucha i wybaw mnie.
3 Be a God of protection and a place of strength for me, so that you may accomplish my salvation. For you are my firmament and my refuge.
Bądź mi skałą schronienia, gdzie zawsze mogę uciec; przykazałeś, aby mnie wybawiono, bo ty jesteś moją skałą i twierdzą.
4 Rescue me, O my God, from the hand of the sinner, and from the hand of the unjust and those who act against the law.
Mój Boże, wyzwól mnie z ręki niegodziwego, z ręki przewrotnego i ciemiężyciela.
5 For you, O Lord, are my patience: my hope from my youth, O Lord.
Ty bowiem jesteś moją nadzieją, Panie BOŻE, moją ufnością od młodości.
6 In you, I have been confirmed from conception. From my mother’s womb, you are my protector. In you, I will sing forever.
Ty byłeś moją podporą od narodzin, ty mnie wyprowadziłeś z łona mojej matki; w tobie zawsze będzie moja chwała.
7 I have become to many as if I were a portent, but you are a strong helper.
Dla wielu jestem jakby cudem, lecz ty jesteś moim potężnym schronieniem.
8 Let my mouth be filled with praise, so that I may sing your glory, your greatness all day long.
Niech moje usta będą pełne twojej chwały, twojej sławy przez cały dzień.
9 Do not cast me off in the time of old age. Do not abandon me when my strength will fail.
Nie odrzucaj mnie w czasie starości; gdy ustanie moja siła, nie opuszczaj mnie.
10 For my enemies have spoken against me. And those who watched for my soul have taken counsel as one,
Moi wrogowie bowiem mówili przeciwko mnie, a ci, którzy czyhają na moją duszę, wspólnie się naradzają;
11 saying: “God has abandoned him. Pursue and overtake him. For there is no one to rescue him.”
Mówiąc: Bóg go opuścił, gońcie go i schwytajcie, bo nie ma [nikogo], kto by go ocalił.
12 O God, do not be far from me. O my God, provide for my assistance.
Boże, nie oddalaj się ode mnie; mój Boże, pospiesz mi na pomoc.
13 May they be confounded, and may they fail, who drag down my soul. Let them be covered with confusion and shame, who seek evils for me.
Niech się zawstydzą i zginą przeciwnicy mojej duszy, niech się okryją hańbą i wstydem ci, którzy szukają mego nieszczęścia.
14 But I will always have hope. And I will add more to all your praise.
Ja zaś zawsze będę ufał i jeszcze bardziej pomnożę twoją chwałę.
15 My mouth will announce your justice, your salvation all day long. For I have not known letters.
Moje usta głosić będą twoją sprawiedliwość i twoje zbawienie przez cały dzień, choć nie znam [ich] miary.
16 I will enter into the powers of the Lord. I will be mindful of your justice alone, O Lord.
Pójdę w wielkiej mocy Pana BOGA, będę wspominał tylko twoją sprawiedliwość.
17 You have taught me from my youth, O God. And so I will declare your wonders continuously,
Boże, uczyłeś mnie od mojej młodości i dotąd głoszę twoje cudowne dzieła.
18 even in old age and with grey hairs. Do not abandon me, O God, while I announce your arm to every future generation: your power
Dlatego i w starości, gdy będę już siwy, nie opuszczaj mnie, Boże, aż opowiem o twojej mocy [temu] pokoleniu i wszystkim potomkom o twojej potędze.
19 and your justice, O God, even to the highest great things that you have done. O God, who is like you?
Twoja sprawiedliwość, Boże, jest wywyższona, czynisz wielkie rzeczy; Boże, któż jest podobny do ciebie?
20 How great is the tribulation that you have revealed to me: very great and evil. And so, turning back, you have brought me to life, and you have led me back again from the abyss of the earth.
Zesłałeś na mnie wielkie i ciężkie utrapienia, lecz znowu przywrócisz mi życie i z głębi ziemi znów mnie wydobędziesz.
21 You have multiplied your magnificence. And so, turning back to me, you have consoled me.
Pomnożysz moje dostojeństwo i znowu mnie pocieszysz.
22 Therefore, I will confess your truth to you, with the instruments of the Psalter. O God, I will sing psalms to you with stringed instruments, O Holy One of Israel.
A ja na instrumentach muzycznych będę wysławiać ciebie i twoją prawdę, mój Boże; będę ci śpiewał z harfą, Święty Izraela!
23 My lips will exult, when I sing to you, and also my soul, which you have redeemed.
Rozradują się moje wargi, gdy będę ci śpiewał, i moja dusza, którą odkupiłeś.
24 And even my tongue will meditate on your justice all day long, when those who seek evils for me have been confounded and set in awe.
Również mój język będzie głosił przez cały dzień twoją sprawiedliwość, bo okryli się wstydem i hańbą ci, którzy szukali mego nieszczęścia.