< Psalms 7 >

1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова. Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
если я платил злом тому, кто был со мною в мире, - я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, -
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет в прах.
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
Восстань, Господи, во гневе Твоем; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, -
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
Бог - судия праведный, и Бог - всякий день строго взыскивающий,
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет на его темя.
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.

< Psalms 7 >