< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
Syggajon Dawidowe, które śpiewał Panu dla słów Chusy, syna Jemini. Panie, Boże mój! w tobie ufam; wybawże mię od wszystkich prześladowców moich, i wyzwól mię;
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
By snać duszy mojej nie porwał jako lew, a nie rozszarpał, gdyby nie było, ktoby ją wybawił.
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
Panie, Boże mój! jeźlim to uczynił, a jeźli jest nieprawość w rękach moich;
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
Jeźlim złe oddał temu, który ze mną w pokoju mieszkał; jeźliżem nie wyrwał tego, który mię dręczył bez przyczyny:
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
Niechajże prześladuje nieprzyjaciel duszę moję, a niechaj pochwyci, i podepcze na ziemi żywot mój, a sławę moję niech zagrzebie w proch. (Sela)
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
Powstańże, Panie! w popędliwości twojej, podnieś się przeciwko wściekłości nieprzyjaciół moich, ocuć się, a obróć się ku mnie; boś ty sąd postanowił;
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
Tedy się do ciebie zbieży zgromadzenie narodów; dla nich tedy usiądź na wysokości.
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
Pan będzie sądził narody. Osądźże mię, Panie! według sprawiedliwości mojej, i według niewinności mojej, która jest przy mnie.
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
Niechże, proszę, ustanie złość niepobożnych, a umocnij sprawiedliwego, który doświadczasz serc i wnętrzności, o Boże sprawiedliwy!
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
Bóg jest tarczą moją, który wybawia ludzi serca szczerego.
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
Bóg jest sędzią sprawiedliwym; Bóg obrusza się co dzień na niezbożnego.
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
Jeźli się nie nawróci, naostrzy miecz swój; łuk swój wyciągnął, i nagotował go.
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
Zgotował nań broń śmiertelną, a strzały swoje na prześladowników przyprawił.
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
Oto rodzi nieprawość, bo począł boleść; ale porodzi kłamstwo.
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
Kopał dół, i wykopał go; ale wpadnie w dół, który sam uczynił.
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
Obróci się boleść jego na głowę jego, a na wierzch głowy jego nieprawość jego spadnie.
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
Będę wysławiał Pana według sprawiedliwości jego, a będę śpiewał imieniowi Pana najwyższego.