< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
psalmus David quem cantavit Domino pro verbis Chusi filii Iemini Domine Deus meus in te speravi salvum me fac ex omnibus persequentibus me et libera me
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
nequando rapiat ut leo animam meam dum non est qui redimat neque qui salvum faciat
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
Domine Deus meus si feci istud si est iniquitas in manibus meis
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
si reddidi retribuentibus mihi mala decidam merito ab inimicis meis inanis
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
persequatur inimicus animam meam et conprehendat et conculcet in terra vitam meam et gloriam meam in pulverem deducat diapsalma
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
exsurge Domine in ira tua exaltare in finibus inimicorum meorum et exsurge Domine Deus meus in praecepto quod mandasti
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
et synagoga populorum circumdabit te et propter hanc in altum regredere
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
Dominus iudicat populos iudica me Domine secundum iustitiam meam et secundum innocentiam meam super me
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
consummetur nequitia peccatorum et diriges iustum et scrutans corda et renes Deus
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
iustum adiutorium meum a Deo qui salvos facit rectos corde
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
Deus iudex iustus et fortis et patiens numquid irascitur per singulos dies
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
nisi conversi fueritis gladium suum vibrabit arcum suum tetendit et paravit illum
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
et in eo paravit vasa mortis sagittas suas ardentibus effecit
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
ecce parturiit iniustitiam et; concepit dolorem et peperit iniquitatem
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
lacum aperuit et effodit eum et incidet in foveam quam fecit
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
convertetur dolor eius in caput eius et in verticem ipsius iniquitas eius descendet
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
confitebor Domino secundum iustitiam eius et psallam nomini Domini altissimi