< Psalms 7 >
1 A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Cush, the son of Jemini. O Lord, my God, in you I have hoped. Save me from all those who persecute me, and free me:
Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
2 lest at any time, like a lion, he might seize my soul, while there is no one to redeem me, nor any who can save.
Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
3 O Lord, my God, if there is iniquity in my hands, if I have done this:
Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
4 if I have repaid those who rendered evils to me, may I deservedly fall away empty before my enemies:
Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
5 let the enemy pursue my soul, and take hold of it, and trample my life into the earth, and drag down my glory into the dust. (Pause)
Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 Rise up, Lord, in your anger. And be exalted to the borders of my enemies. And rise up, O Lord my God, according to the precept that you commanded,
Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
7 and a congregation of people will surround you. And, because of this, return on high.
Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
8 The Lord judges the people. Judge me, O Lord, according to my justice and according to my innocence within me.
L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
9 The wickedness of sinners will be consumed, and you will direct the just: the examiner of hearts and temperaments is God.
Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
10 Just is my help from the Lord, who saves the upright of heart.
Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
11 God is a just judge, strong and patient. How could he be angry throughout every day?
Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
12 Unless you will be converted, he will brandish his sword. He has extended his bow and made it ready.
Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
13 And with it, he has prepared instruments of death. He has produced his arrows for those on fire.
Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
14 Behold him who has given birth to injustice: he has conceived sorrow and has begotten iniquity.
Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
15 He has opened a pit and enlarged it. And he has fallen into the hole that he made.
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
16 His sorrow will be turned upon his own head, and his iniquity will descend upon his highest point.
Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
17 I will confess to the Lord according to his justice, and I will sing a psalm to the name of the Lord Most High.
Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.