< Psalms 69 >
1 Unto the end. For those who will be changed: of David. Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
Sálvame, oh ʼElohim, porque las aguas amenazan mi vida.
2 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
Estoy hundido en lodo profundo, Y no hay donde asentar pie. Entré en aguas profundas, Y un diluvio me inunda.
3 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
Estoy cansado de llamar. Mi garganta enronqueció. Mis ojos desfallecen mientras espero a mi ʼElohim.
4 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
Aumentaron más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa. Son fuertes los que quieren destruirme. Se declararon enemigos míos sin causa. Y tengo que pagar lo que no robé.
5 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
Oh ʼElohim, Tú conoces mi insensatez. Mis pecados no te son ocultos.
6 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
No sean avergonzados por mi causa los que en Ti esperan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. No sean avergonzados por mi causa los que te buscan, Oh ʼAdonay Yavé de las huestes. Que los que te buscan no sean deshonrados por mí, Oh ʼElohim de Israel.
7 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
Porque por tu causa he sufrido afrenta. Vergüenza cubrió mi semblante.
8 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
Me volví extraño para mis hermanos, Y extranjero para los hijos de mi madre.
9 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
Porque el celo de tu Casa me consume, Y las ofensas de los que te reprochan Cayeron sobre mí.
10 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
Me afligí a mí mismo con ayuno. Y esto fue mi afrenta.
11 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
Usé tela áspera como ropa, Y fui para ellos un refrán.
12 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
Los que se sientan en la puerta murmuran contra mí, Y soy el canto de los borrachos.
13 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
Pero yo elevo mi oración a Ti, oh Yavé, en el tiempo aceptable. Oh ʼElohim, por la grandeza de tu misericordia, Respóndeme con la verdad de tu salvación.
14 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
Sácame del lodo, Y no dejes que me hunda. Que yo sea librado de los que me aborrecen Y de las aguas profundas.
15 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
Que no me ahogue el diluvio de agua, Ni me sorba el abismo, Ni la fosa cierre sobre mí su boca.
16 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
Respóndeme, oh Yavé, Porque tu misericordia es buena. Vuélvete a mí conforme a la grandeza de tu misericordia.
17 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
No escondas tu rostro de tu esclavo, Porque estoy en angustia. Respóndeme prontamente.
18 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
Acércate a mi vida y redímela. Rescátame a causa de mis enemigos.
19 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
Tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi oprobio. Delante de Ti están todos mis adversarios.
20 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
La afrenta quebrantó mi corazón, Y estoy enfermo. Busqué compasión, y no hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
21 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
Me dieron además hiel como alimento, Y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
Vuélvase su mesa delante de ellos una trampa. Y cuando ellos estén seguros en paz, Se convierta en trampa para ellos.
23 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, Y que sus cinturas tiemblen continuamente.
24 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
Derrama tu indignación sobre ellos, Y alcánzalos con tu ardiente furor.
25 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
Sea su campamento desolado, Que nadie viva en sus tiendas.
26 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
Porque persiguen al que Tú mismo mataste, Y comentan el dolor de los que Tú heriste.
27 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
Añade iniquidad a su iniquidad, Y no entren ellos en tu justicia.
28 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
Sean borrados del rollo de la vida, Y no sean inscritos con los justos.
29 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
Pero yo estoy afligido y adolorido. Que tu salvación me ponga en alto, oh ʼElohim.
30 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
Yo alabaré el Nombre de ʼElohim con canto, Y lo exaltaré con acción de gracias.
31 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
Y agradará a Yavé más que el sacrificio de un buey, O un novillo con cuernos y pezuñas.
32 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
Lo ven los humildes y se alegran. Ustedes, los que buscan a ʼElohim, Que reviva su corazón.
33 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
Porque Yavé oye a los menesterosos, Y no desprecia a sus prisioneros.
34 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, Los mares, y todo lo que se mueve en ellos!
35 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
Porque ʼElohim salvará a Sion, Y edificará las ciudades de Judá Para que vivan allí y las posean.
36 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
Los descendientes de tus esclavos la heredan, Y los que aman tu Nombre habitarán en ella.