< Psalms 69 >

1 Unto the end. For those who will be changed: of David. Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide. Salvami, o Dio: l'acqua mi giunge alla gola.
2 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
Affondo nel fango e non ho sostegno; sono caduto in acque profonde e l'onda mi travolge.
3 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
Sono sfinito dal gridare, riarse sono le mie fauci; i miei occhi si consumano nell'attesa del mio Dio.
4 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
Più numerosi dei capelli del mio capo sono coloro che mi odiano senza ragione. Sono potenti i nemici che mi calunniano: quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?
5 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
Dio, tu conosci la mia stoltezza e le mie colpe non ti sono nascoste.
6 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
Chi spera in te, a causa mia non sia confuso, Signore, Dio degli eserciti; per me non si vergogni chi ti cerca, Dio d'Israele.
7 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
Per te io sopporto l'insulto e la vergogna mi copre la faccia;
8 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.
9 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
Poiché mi divora lo zelo per la tua casa, ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
10 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata per me un'infamia.
11 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
Ho indossato come vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.
12 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
Sparlavano di me quanti sedevano alla porta, gli ubriachi mi dileggiavano.
13 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
Ma io innalzo a te la mia preghiera, Signore, nel tempo della benevolenza; per la grandezza della tua bontà, rispondimi, per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
14 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
Salvami dal fango, che io non affondi, liberami dai miei nemici e dalle acque profonde.
15 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
Non mi sommergano i flutti delle acque e il vortice non mi travolga, l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.
16 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia; volgiti a me nella tua grande tenerezza.
17 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
Non nascondere il volto al tuo servo, sono in pericolo: presto, rispondimi.
18 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
Avvicinati a me, riscattami, salvami dai miei nemici.
19 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.
20 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno. Ho atteso compassione, ma invano, consolatori, ma non ne ho trovati.
21 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
Hanno messo nel mio cibo veleno e quando avevo sete mi hanno dato aceto.
22 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
La loro tavola sia per essi un laccio, una insidia i loro banchetti.
23 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
Si offuschino i loro occhi, non vedano; sfibra per sempre i loro fianchi.
24 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
Riversa su di loro il tuo sdegno, li raggiunga la tua ira ardente.
25 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
La loro casa sia desolata, senza abitanti la loro tenda;
26 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
perché inseguono colui che hai percosso, aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
27 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
Imputa loro colpa su colpa e non ottengano la tua giustizia.
28 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
Siano cancellati dal libro dei viventi e tra i giusti non siano iscritti.
29 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
Io sono infelice e sofferente; la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
30 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
Loderò il nome di Dio con il canto, lo esalterò con azioni di grazie,
31 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
che il Signore gradirà più dei tori, più dei giovenchi con corna e unghie.
32 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
Vedano gli umili e si rallegrino; si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
33 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
poiché il Signore ascolta i poveri e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
34 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
A lui acclamino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.
35 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
Perché Dio salverà Sion, ricostruirà le città di Giuda: vi abiteranno e ne avranno il possesso.
36 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
La stirpe dei suoi servi ne sarà erede, e chi ama il suo nome vi porrà dimora.

< Psalms 69 >