< Psalms 69 >
1 Unto the end. For those who will be changed: of David. Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
Al la ĥorestro. Por ŝoŝanoj. De David. Savu min, ho Dio; Ĉar la akvoj venis ĝis mia animo.
2 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
Mi profundiĝis en profundan marĉon, kaj mi ne havas, sur kio stari; Mi enfalis en la profundon de la akvo, kaj la fluo min forportas.
3 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
Mi senfortiĝis de mia kriado, sekiĝis mia gorĝo; Laciĝis miaj okuloj de la atendado de mia Dio.
4 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
Pli multaj ol la haroj de mia kapo estas miaj senkaŭzaj malamantoj; Fortiĝis miaj premantoj, miaj maljustaj malamikoj; Kion mi ne rabis, tion mi devas fordoni.
5 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
Ho Dio, Vi scias mian malsaĝecon; Kaj miaj kulpoj ne estas kaŝitaj por Vi.
6 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj esperas al Vi, ho mia Sinjoro, Eternulo Cebaot! Ne hontiĝu per mi tiuj, kiuj Vin serĉas, ho Dio de Izrael!
7 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
Ĉar pro Vi mi portas malhonoron, Honto kovras mian vizaĝon.
8 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
Mi fariĝis fremda por miaj fratoj, Nekonato por la filoj de mia patrino.
9 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
Ĉar fervoro pri Via domo min konsumis, Kaj la insultoj de Viaj insultantoj falis sur min.
10 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
Kaj mi ploras, mia animo estas en fasto, Kaj pri tio oni min hontigas.
11 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
Kiel veston mi metis sur min sakon, Kaj mi fariĝis moka ekzemplo por ili.
12 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
Parolas pri mi la sidantoj ĉe la pordego, Kaj la drinkantoj kantas pri mi.
13 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
Kaj mi preĝas al Vi, ho Eternulo, en favora tempo; Ho Dio, pro Via granda boneco respondu al mi per Via vera helpo.
14 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
Eligu min el la ŝlimo, ke mi ne dronu; Mi estu savita kontraŭ miaj malamantoj kaj el profunda akvo.
15 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
Ne fortiru min fluo de la akvo, Ne englutu min profundo, Kaj abismo ne fermu super mi sian buŝon.
16 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
Aŭskultu min, ho Eternulo, ĉar bona estas Via favorkoreco; Laŭ Via kompatemeco turnu Vin al mi.
17 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
Kaj ne kaŝu antaŭ Via sklavo Vian vizaĝon, ĉar mi suferas; Rapidu, aŭskultu min.
18 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
Alproksimiĝu al mia animo, savu ĝin; Spite miajn malamikojn liberigu min.
19 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
Vi scias mian malhonoron kaj mian honton kaj mian mokatecon; Antaŭ Vi estas ĉiuj miaj premantoj.
20 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
Honto rompis mian koron, kaj mi senfortiĝis; Mi atendis kompatantojn, sed ili forestis; Konsolantojn, sed mi ne trovis.
21 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
Kaj ili donis al mi por manĝo galon, Kaj en mia soifo ili trinkigis al mi vinagron.
22 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
Ilia tablo antaŭ ili fariĝu reto, Kaj ilia prospero fariĝu kaptilo.
23 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
Mallumiĝu iliaj okuloj, ke ili ne vidu; Kaj iliajn lumbojn malfortigu por ĉiam.
24 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
Verŝu sur ilin Vian furiozon, Kaj la flamo de Via kolero ilin ataku.
25 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
Ilia loĝejo dezertiĝu, En iliaj tendoj ne ekzistu loĝanto.
26 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
Ĉar tiun, kiun Vi frapis, ili persekutas, Kaj la suferojn de Viaj batitoj ili rakontas.
27 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
Aldonu kulpon al ilia kulpo, Ke ili ne atingu Vian bonecon.
28 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
Ili estu elstrekitaj el la libro de vivantoj, Kaj ili ne estu skribitaj kune kun virtuloj.
29 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
Sed mi estas malriĉa kaj suferanta; Via helpo min defendu, ho Dio.
30 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
Mi gloros la nomon de Dio per kanto, Kaj mi rakontos en danko Lian grandecon.
31 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
Kaj ĝi estos pli agrabla al la Eternulo, Ol bovo aŭ bovido kun kornoj kaj fendohavaj hufoj.
32 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
Vidos humiluloj kaj ĝojos! Ho serĉantoj de Dio, via koro reviviĝu.
33 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
Ĉar la Eternulo aŭskultas humilulojn, Kaj Siajn malliberulojn Li ne malŝatas.
34 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
Gloru Lin la ĉielo kaj la tero, La maroj, kaj ĉio, kio en ili moviĝas.
35 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
Ĉar Dio helpos Cionon kaj konstruos la urbojn de Judujo, Ke oni tie loĝos kaj ilin heredos.
36 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
Kaj la idaro de Liaj sklavoj ĝin heredos, Kaj la amantoj de Lia nomo loĝos en ĝi.