< Psalms 69 >
1 Unto the end. For those who will be changed: of David. Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljani”. Davidov. Spasi me, Bože: vode mi dođoše do grla!
2 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
U duboko blato zapadoh i nemam kamo nogu staviti; u duboku tonem vodu, pokrivaju me valovi.
3 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
Iznemogoh od vikanja, grlo mi je promuklo, oči mi klonuše Boga mog čekajuć'.
4 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
Brojniji su od vlasi na glavi mojoj oni koji me mrze nizašto. Tvrđi su od kostiju mojih oni što mi se nepravedno protive: zar mogu vratiti što nisam oteo?
5 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
Bože, ti znadeš bezumnost moju, moji ti grijesi nisu sakriti.
6 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
Nek' se ne postide zbog mene koji se u te uzdaju, Gospode, Jahve nad Vojskama! Neka se ne posrame zbog mene koji traže tebe, Bože Izraelov!
7 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
Jer zbog tebe podnesoh pogrdu, i stid mi pokri lice.
8 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
Tuđinac postadoh braći i stranac djeci majke svoje.
9 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
Jer me izjela revnost za Dom tvoj i poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
10 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
Dušu sam postom mučio, okrenulo mi se u ruglo.
11 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
Uzeh kostrijet za haljinu, i postah im igračka.
12 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
Koji sjede na vratima protiv mene govore, vinopije mi rugalice poju.
13 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
No tebi se molim, Jahve, u vrijeme milosti, Bože; po velikoj dobroti svojoj ti me usliši po svojoj vjernoj pomoći!
14 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
Izvuci me iz blata da ne potonem, od onih koji me mrze izbavi me - iz voda dubokih.
15 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
Nek' me ne pokriju valovi, nek' me ne proguta dubina, nek' bezdan ne zatvori usta nada mnom!
16 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
Usliši me, Jahve, jer je dobrostiva milost tvoja, po velikom milosrđu pogledaj na me!
17 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
Ne sakrivaj lica pred slugom svojim; jer sam u stisci, usliši me brzo!
18 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
Približi se duši mojoj i spasi je; zbog dušmana mojih oslobodi me!
19 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
Ti mi znadeš porugu, stid i sramotu, pred tvojim su očima svi koji me muče.
20 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
Ruganje mi slomilo srce i klonuh; čekao sam da se tko sažali nada mnom, ali ga ne bi; i da me tko utješi, ali ga ne nađoh.
21 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
U jelo mi žuči umiješaše, u mojoj me žeđi octom napojiše.
22 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
Nek' im stol bude zamka, a žrtvene gozbe stupica!
23 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
Nek' im potamne oči da ne vide, nek' im bokovi zasvagda oslabe!
24 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
Izlij na njih ljutinu, žar tvoga gnjeva nek' ih zahvati!
25 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
Njihova kuća nek' opusti, u njihovu šatoru nek' nitko ne stanuje!
26 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
Jer su progonili koga ti pokara, bol povećaše onomu koga ti rani.
27 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
Na njihovu krivnju krivnju još dodaj, ne opravdali se pred tobom!
28 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
Nek' budu izbrisani iz knjige živih, među pravednike neka se ne broje!
29 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
A ja sam jadnik i bolnik - nek' me štiti tvoja pomoć, o Bože!
30 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
Božje ću ime hvaliti popijevkom, hvalit ću ga zahvalnicom.
31 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
Bit će to milije Jahvi no bik žrtveni, milije nego junac s papcima i rozima.
32 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
Gledajte, ubogi, i radujte se, nek' vam oživi srce, svima koji Boga tražite.
33 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
Jer siromahe Jahve čuje, on ne prezire sužanja svojih.
34 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
Neka ga hvale nebesa i zemlja, mora i sve što se u njima miče.
35 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
Jer Bog će spasiti Sion - on će sagradit' gradove Judine - tu će oni stanovat', imati baštinu.
36 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
Baštinit će ga potomci slugu njegovih; prebivat će u njemu oni što ljube ime Božje.