< Psalms 68 >
1 Unto the end. A Canticle Psalm of David himself. May God rise up, and may his enemies be scattered, and may those who hate him flee from before his face.
För sångmästaren; av David; en psalm, en sång.
2 Just as smoke vanishes, so may they vanish. Just as wax flows away before the face of fire, so may sinners pass away before the face of God.
Gud står upp; hans fiender varda förskingrade, och de som hata honom fly för hans ansikte.
3 And so, let the just feast, and let them exult in the sight of God and be delighted in gladness.
Såsom rök fördrives, så fördrivas de av dig; likasom vaxet smälter för eld, så förgås de ogudaktiga för Guds ansikte.
4 Sing to God, sing a psalm to his name. Make a path for him, who ascends over the west. The Lord is his name. Exult in his sight; they will be stirred up before his face,
Men de rättfärdiga äro glada, de fröjda sig inför Gud och jubla i glädje.
5 the father of orphans and the judge of widows. God is in his holy place.
Sjungen till Guds ära, lovsägen hans namn. Gören väg för honom som drager fram genom öknarna. Hans namn är HERREN, fröjdens inför honom;
6 It is God who makes men dwell in a house under one custom. He leads out those who are strongly bound, and similarly, those who exasperate, who dwell in sepulchers.
de faderlösas fader och änkors försvarare, Gud i sin heliga boning,
7 O God, when you departed in the sight of your people, when you passed through the desert,
en Gud som förhjälper de ensamma till ett hem, och som för de fångna ut till lycka; allenast de gensträviga måste bo i en öken.
8 the earth was moved, for the heavens rained down before the face of the God of Sinai, before the face of the God of Israel.
Gud, när du drog ut i spetsen för ditt folk, när du gick fram i ödemarken, (Sela)
9 You will set aside for your inheritance, O God, a willing rain. And though it was weak, truly, you have made it perfect.
då bävade jorden, då utgöt himmelen sina flöden inför Guds ansikte; ja, Sinai bävade för Guds ansikte; Israels Guds.
10 Your animals will dwell in it. O God, in your sweetness, you have provided for the poor.
Ett nåderikt regn lät du falla, o Gud; ditt arvland, som försmäktade, vederkvickte du.
11 The Lord will give the word to evangelizers, along with great virtue.
Din skara fick bo däri; genom din godhet beredde du det åt de betryckta, o Gud.
12 The King of virtue is beloved among the beloved. And the beauty of the house will divide spoils.
Herren låter höra sitt ord, stor är skaran av kvinnor som båda glädje:
13 If you take your rest in the midst of the clergy, you will be like a dove whose wings are covered with fine silver and edged with pale gold.
»Härskarornas konungar fly, de fly, och husmodern därhemma får utskifta byte.
14 When heaven discerns kings to be over her, they will be whitened with the snows of Zalmon.
Viljen I då ligga stilla inom edra hägnader? Duvans vingar äro höljda i silver, och hennes fjädrar skimra av guld.
15 The mountain of God is a fat mountain, a dense mountain, a thick mountain.
När den Allsmäktige förströr konungarna i landet, faller snö på Salmon.»
16 So then, why are you distrustful of dense mountains? The mountain on which God is well pleased to dwell, even there, the Lord will dwell until the end.
Ett Guds berg är Basans berg, ett högtoppigt berg är Basans berg.
17 The chariot of God is ten thousand fold: thousands rejoice. The Lord is with them in Sinai, in the holy place.
Men varför sen I så avogt, I höga berg, på det berg som Gud har utkorat till sitt säte, det där ock HERREN skall bo för alltid?
18 You have ascended on high; you have taken captivity captive. You have accepted gifts among men. For even those who do not believe dwell with the Lord God.
Guds vagnar äro tiotusenden, tusen och åter tusen; Herren drog fram med dem, Sinai är nu i helgedomen.
19 Blessed is the Lord, day after day. The God of our salvation will make our journey prosper for us.
Du for upp i höjden, du tog fångar, du undfick gåvor bland människorna, ja, också de gensträviga skola bo hos HERREN Gud.
20 Our God is the God who will bring about our salvation, and our Lord is the Lord who has brought an end to death.
Lovad vare Herren! Dag efter dag bär han oss; Gud är vår frälsning. (Sela)
21 So then, truly, God will break the heads of his enemies, the hairy skull of those who wander around in their offenses.
Gud är för oss en Gud som frälsar, och hos HERREN, Herren finnes räddning från döden.
22 The Lord said: I will turn them away from Bashan, I will turn them into the depths of the sea,
Men Gud sönderkrossar sina fienders huvuden, krossar hjässan på den som går där med skuld.
23 so that your feet may be soaked in the blood of your enemies, so that the tongue of your dogs may be soaked with the same.
Herren säger: »Från Basan skall jag hämta dem, från havets djup skall jag hämta dem upp,
24 O God, they have seen your arrival, the arrival of my God, of my king who is in a holy place.
så att du kan stampa med din fot i blod och låta dina hundars tunga få sin del av fienderna.»
25 The leaders went ahead, united with the singers of psalms, in the midst of girls playing on timbrels.
Man ser, o Gud, ditt högtidståg, min Guds, min konungs, tåg inne i helgedomen.
26 In the churches, bless the Lord God from the fountains of Israel.
Främst gå sångare, harpospelare följa efter, mitt ibland unga kvinnor som slå på pukor.
27 In that place, Benjamin is a youth in ecstasy of mind. The leaders of Judah are their governors: the leaders of Zebulun, the leaders of Naphtali.
Lova Gud i församlingarna, loven Herren, I av Israels brunn.
28 Command by your virtue, O God. Confirm in this place, O God, what you have wrought in us.
Där går Benjamin, den yngste, han för dem an; där går skaran av Juda furstar, Sebulons furstar, Naftalis furstar.
29 Before your temple in Jerusalem, kings will offer gifts to you.
Din Gud har beskärt dig makt; så håll nu vid makt, o Gud, vad du har gjort för oss.
30 Rebuke the wild beasts of the reeds, a congregation of bulls with the cows of the people, for they seek to exclude those who have been tested like silver. Scatter the nations that are pleased by wars.
I ditt tempel i Jerusalem bäre konungar fram sina skänker åt dig.
31 Ambassadors will come out of Egypt. Ethiopia will offer in advance her hands to God.
Näps odjuret i vassen, tjurarnas hop med deras kalvar, folken, må de ödmjukt hylla dig med sina silverstycken. Ja, han förströr de folk som finna behag i krig.
32 Sing to God, O kingdoms of the earth. Sing psalms to the Lord. Sing psalms to God.
De mäktige skola komma hit från Egypten, Etiopien skall skynda hit till Gud, med gåvor i händerna.
33 He ascends, up to the heaven of the heavens, toward the east. Behold, he will utter his voice, the voice of virtue.
I riken på jorden, sjungen till Guds ära; lovsägen Herren, (Sela)
34 Give glory to God beyond Israel. His magnificence and his virtue is in the clouds.
honom som far fram på urtidshimlarnas himmel. Ja, där låter han höra sin röst, en mäktig röst.
35 God is wonderful in his saints. The God of Israel himself will give virtue and strength to his people. Blessed is God.
Given Gud makten; över Israel är hans härlighet, och hans makt är i skyarna. Fruktansvärd är du, Gud, i din helgedom; Israels Gud, han giver makt och styrka åt sitt folk. Lovad vare Gud!