< Psalms 66 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
Cantico di salmo, [dato] al Capo de' Musici DATE voci di allegrezza a Dio, [Voi] tutti [gli abitanti del]la terra;
2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
Salmeggiate la gloria del suo Nome; Rendete la sua lode gloriosa.
3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
Dite a Dio: O quanto [son] tremende le tue opere! Per la grandezza della tua forza, i tuoi nemici ti s'infingono.
4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
Tutta la terra ti adora, e ti salmeggia; Salmeggia il tuo Nome. (Sela)
5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
Venite, e vedete i fatti di Dio; [Egli è] tremendo [in] opere, sopra i figliuoli degli uomini.
6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
Egli convertì [già] il mare in asciutto; [Il suo popolo] passò il fiume a piè; Quivi noi ci rallegrammo in lui.
7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
Egli, colla sua potenza, signoreggia in eterno; I suoi occhi riguardano le genti; I ribelli non s'innalzeranno. (Sela)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
[Voi] popoli, benedite il nostro Dio; E fate risonare il suono della sua lode.
9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
[Egli è quel] che ha rimessa in vita l'anima nostra; E non ha permesso che i nostri piedi cadessero.
10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
Perciocchè, o Dio, tu ci hai provati; Tu ci hai posti al cimento, come si pone l'argento.
11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
Tu ci avevi fatti entrar nella rete; Tu avevi posto uno strettoio a' nostri lombi.
12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
Tu avevi fatto cavalcar gli uomini in sul nostro capo; Eravamo entrati nel fuoco e nell'acqua; Ma tu ci hai tratti fuori in [luogo di] refrigerio.
13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
Io entrerò nella tua Casa con olocausti; Io ti pagherò i miei voti;
14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
I quali le mie labbra han proferiti, E la mia bocca ha pronunziati, mentre io era distretto.
15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
Io ti offerirò olocausti di [bestie] grasse, Con profumo di montoni; Io sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
Venite, [voi] tutti che temete Iddio, [ed] udite; Io [vi] racconterò quello ch'egli ha fatto all'anima mia.
17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
Io gridai a lui colla mia bocca, Ed egli fu esaltato sotto la mia lingua.
18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
Se io avessi mirato ad alcuna iniquità nel mio cuore, Il Signore non [mi] avrebbe ascoltato;
19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
Ma certo Iddio mi ha ascoltato, Egli ha atteso alla voce della mia orazione.
20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.
Benedetto [sia] Iddio Che non ha rigettata la mia orazione, Nè [ritratta] da me la sua benignità.

< Psalms 66 >