< Psalms 66 >

1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
Veisuunjohtajalle; laulu, virsi. Kohottakaa Jumalalle riemuhuuto, kaikki maa,
2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
veisatkaa hänen nimensä kunniaa, antakaa hänelle kunnia ja ylistys.
3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
Sanokaa Jumalalle: "Kuinka peljättävät ovat sinun tekosi!" Sinun suuren voimasi tähden sinun vihollisesi matelevat sinun edessäsi.
4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
Kaikki maa kumartakoon sinua ja veisatkoon sinun kiitostasi, veisatkoon sinun nimesi kiitosta. (Sela)
5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
Tulkaa ja katsokaa Jumalan töitä: hän on peljättävä teoissansa ihmisten lapsia kohtaan.
6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
Meren hän muutti kuivaksi maaksi, jalkaisin käytiin virran poikki; silloin me iloitsimme hänestä.
7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
Hän hallitsee voimallansa iankaikkisesti, hänen silmänsä vartioitsevat kansoja; niskoittelijat älkööt nostako päätänsä. (Sela)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
Kiittäkää, te kansat, meidän Jumalaamme, korkealle kaiuttakaa hänen ylistystänsä.
9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
Hän antaa meidän sielullemme elämän eikä salli meidän jalkamme horjua.
10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
Sillä sinä, Jumala, olet koetellut meitä, olet sulattanut meitä, niinkuin hopea sulatetaan.
11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
Sinä veit meidät verkkoon, panit kuorman meidän lanteillemme.
12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
Sinä annoit ihmisten ajaa päämme päällitse, me jouduimme tuleen ja veteen. Mutta sinä veit meidät yltäkylläisyyteen.
13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
Minä tuon sinun huoneeseesi polttouhreja, täytän sinulle lupaukseni,
14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
joihin minun huuleni avautuivat ja jotka minun suuni hädässäni lausui.
15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
Lihavat polttouhrit minä sinulle uhraan ynnä oinasten uhrituoksun; minä uhraan sinulle härkiä ja kauriita. (Sela)
16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
Tulkaa, kuulkaa, niin minä kerron teille, kaikki te Jumalaa pelkääväiset, mitä hän on minun sielulleni tehnyt.
17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
Häntä minä suullani huusin, ja ylistys tuli minun kielelleni.
18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
Jos minulla olisi vääryys sydämessäni, ei Herra minua kuulisi.
19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
Mutta Jumala kuuli minua ja otti vaarin minun rukoukseni äänestä.
20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.
Kiitetty olkoon Jumala, joka ei hyljännyt minun rukoustani eikä ottanut minulta pois armoansa.

< Psalms 66 >