< Psalms 66 >
1 Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
Přednímu z kantorů, píseň žalmu. Plésej Bohu všecka země.
2 Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
Zpívejte žalmy k slávě jména jeho, ohlašujte slávu a chválu jeho.
3 Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
Rcete Bohu: Jak hrozný jsi v skutcích svých! Pro velikost síly tvé lháti budou tobě nepřátelé tvoji.
4 Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
Všecka země skláněti se tobě a prozpěvovati bude, žalmy zpívati bude jménu tvému. (Sélah)
5 Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
Poďte a vizte skutky Boží, jak hrozný jest v správě při synech lidských.
6 He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
Obrátil moře v suchost, řeku přešli nohou po suše, tuť jsme se veselili v něm.
7 He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
Panuje v síle své nade vším světem, oči jeho spatřují národy, zpurní nebudou míti zniku. (Sélah)
8 Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
Dobrořečte národové Bohu našemu, a ohlašujte hlas chvály jeho.
9 He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
Zachoval při životu duši naši, aniž dopustil, aby se poklesla noha naše.
10 For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
Nebo jsi nás zpruboval, ó Bože, přečistil jsi nás, tak jako přečištěno bývá stříbro.
11 You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
Uvedl jsi nás byl do leči, krutě jsi bedra naše ssoužil,
12 You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
Vsadils člověka na hlavu naši, vešli jsme byli do ohně i do vody, a však jsi nás vyvedl do rozvlažení.
13 I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
A protož vejdu do domu tvého s zápalnými obětmi, a plniti tobě budu sliby své,
14 which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
Kteréž vyřkli rtové moji, a vynesla ústa má, když jsem byl v ssoužení.
15 I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
Zápaly tučných beranů obětovati budu tobě s kaděním, volů i kozlů nastrojím tobě. (Sélah)
16 Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
Poďte, slyšte, a vypravovati budu, kteříž se koli bojíte Boha, co jest učinil duši mé.
17 I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
Ústy svými k němu jsem volal, a vyvyšoval jsem ho jazykem svým.
18 If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
Bychť byl patřil k nepravosti srdcem svým, nebyl by vyslyšel Pán.
19 And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
Ale vyslyšelť Bůh, a pozoroval hlasu modlitby mé.
20 Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.
Požehnaný Bůh, kterýž neodstrčil modlitby mé, a milosrdenství svého ode mne neodjal.