< Psalms 65 >
1 Unto the end. A Psalm of David. A Canticle of Jeremiah and Ezekiel to the people of the captivity, when they began to go into exile. O God, a hymn adorns you in Zion, and a vow will be repaid to you in Jerusalem.
Для дириґента хору. Псалом Давидів. Пісня. Тобі, Боже, належиться слава в Сіоні, і Тобі́ має ві́дданий бути обі́т!
2 Hear my prayer: all flesh will come to you.
Ти, що моли́тви вислу́хуєш, всяке тіло до Тебе прихо́дить!
3 Words of iniquity have prevailed over us. And you will pardon our impieties.
Справи грішні зробились сильніші від нас, — Ти наші гріхи пробача́єш!
4 Blessed is he whom you have chosen and taken up. He will dwell in your courts. We will be filled with the good things of your house. Holy is your temple:
Блаженний, кого вибираєш Ти та наближа́єш, — в осе́лях Твоїх спочива́ти той буде! наси́тимось ми добром дому Твого́, найсвятішим із храму Твого́!
5 wonderful in equity. Hear us, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of a sea far away.
Грізні ре́чі Ти відповіда́єш нам правдою, Боже, Спасителю наш, надіє всіх кі́нців землі та су́щих далеко на морі,
6 You prepare the mountains in your virtue, wrapped with power.
що гори ставиш Своєю силою, підпере́заний міццю,
7 You stir up the depths of the sea, the noise of its waves. The nations will be troubled,
що втихоми́рюєш гу́ркіт морів, їхніх хвиль та га́лас наро́дів.
8 and those who dwell at the limits will be afraid, before your signs. You will make the passing of morning and evening enjoyable.
І будуть боятись озна́к Твоїх ме́шканці кі́нців землі. Ти розвеселяєш країну, де вихід пора́нку й де вечір.
9 You have visited the earth, and you have saturated it. You have enriched it in so many ways. The river of God has been filled with water. You have prepared their food. For thus is its preparation.
Ти відві́дуєш землю та по́їш її, Ти збагачуєш щедро її, — по́вний води потік Божий, Ти збіжжя готуєш її, — бо Ти так пригото́вив її!
10 Drench its streams, multiply its fruits; it will spring up and rejoice in its showers.
Ти ріллю її наси́чуєш во́гкістю, вирі́внюєш гру́ддя її, розпускаєш дощами її, Ти благословляєш росли́нність її!
11 You will bless the crown of the year with your kindness, and your fields will be filled with abundance.
Ти добром Своїм рік вкороно́вуєш, і стежки́ Твої кра́плями то́вщу течу́ть!
12 The beauty of the desert will fatten, and the hills will be wrapped with exultation.
Пасови́ська пустині сплива́ються кра́плями, і радістю підпереза́лись узгі́р'я!
13 The rams of the sheep have been clothed, and the valleys will abound with grain. They will cry out; yes, they will even utter a hymn.
Луги́ зодягнулись ота́рами, а долини покрилися збіжжям, — гука́ють вони та співають!