< Psalms 65 >
1 Unto the end. A Psalm of David. A Canticle of Jeremiah and Ezekiel to the people of the captivity, when they began to go into exile. O God, a hymn adorns you in Zion, and a vow will be repaid to you in Jerusalem.
O Dieu, la louange t'attend dans Sion; là seront rendus les vœux qu'on t'a faits.
2 Hear my prayer: all flesh will come to you.
O toi qui entends la prière, toute créature viendra jusqu'à toi.
3 Words of iniquity have prevailed over us. And you will pardon our impieties.
Les iniquités avaient prévalu sur moi; mais toi, tu expieras nos transgressions.
4 Blessed is he whom you have chosen and taken up. He will dwell in your courts. We will be filled with the good things of your house. Holy is your temple:
Heureux celui que tu choisis, et que tu fais habiter dans tes parvis! Nous serons rassasiés des biens de ta maison, de la sainteté de ton palais.
5 wonderful in equity. Hear us, O God our Savior, the hope of all the ends of the earth and of a sea far away.
Tu nous répondras par des œuvres redoutables, selon ta justice, ô Dieu de notre salut, l'espoir des extrémités lointaines de la terre et de la mer!
6 You prepare the mountains in your virtue, wrapped with power.
Il tient ferme les montagnes par sa force; il est ceint de puissance.
7 You stir up the depths of the sea, the noise of its waves. The nations will be troubled,
Il apaise le bruit des mers, le bruit de leurs flots et la rumeur des peuples.
8 and those who dwell at the limits will be afraid, before your signs. You will make the passing of morning and evening enjoyable.
Et ceux qui habitent aux bouts de la terre, craignent à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie et le Levant et le Couchant.
9 You have visited the earth, and you have saturated it. You have enriched it in so many ways. The river of God has been filled with water. You have prepared their food. For thus is its preparation.
Tu visites la terre, tu l'arroses, tu l'enrichis abondamment; les ruisseaux de Dieu sont pleins d'eau; tu prépares leur froment, après que tu as ainsi préparé la terre.
10 Drench its streams, multiply its fruits; it will spring up and rejoice in its showers.
Tu abreuves ses sillons; tu aplanis ses mottes; tu l'amollis par la pluie menue; tu bénis son germe.
11 You will bless the crown of the year with your kindness, and your fields will be filled with abundance.
Tu couronnes l'année de tes biens, et les roues de ton char distillent l'abondance.
12 The beauty of the desert will fatten, and the hills will be wrapped with exultation.
Elles la répandent sur les pâturages du désert, et les coteaux sont parés de joie.
13 The rams of the sheep have been clothed, and the valleys will abound with grain. They will cry out; yes, they will even utter a hymn.
Les campagnes sont revêtues de troupeaux, et les vallées sont couvertes de froment; elles en triomphent, et elles en chantent.