< Psalms 63 >
1 A Psalm of David, when he was in the desert of Idumea. O God, my God: to you, I keep vigil until first light. For you, my soul has thirsted, to you my body, in so many ways.
Psaume de David, quand il était dans l'Idumée. Dieu, ô mon Dieu, je veille pour toi dès l'aurore; mon âme a soif de toi; avec quelle ardeur ma chair te désire!
2 By a deserted land, both inaccessible and waterless, so I have appeared in the sanctuary before you, in order to behold your virtue and your glory.
Sur une terre déserte, sans chemin et sans eau, je me tiens devant toi, comme dans ton sanctuaire, pour contempler ta puissance et ta gloire.
3 For your mercy is better than life itself. It is you my lips will praise.
Ta miséricorde est préférable à toutes les vies, aussi mes lèvres te loueront-elles.
4 So will I bless you in my life, and I will lift up my hands in your name.
Je te bénirai tant que durera ma vie; j'élèverai les mains en ton nom.
5 Let my soul be filled, as if with marrow and fatness; and my mouth will give praise with exultant lips.
Que mon âme soit remplie de moelle et de graisse, et que mes lèvres joyeuses chantent ton nom.
6 When I have remembered you on my bed in the morning, I will meditate on you.
Je me suis souvenu de toi sur ma couche; dès l'aurore, je méditais sur toi.
7 For you have been my helper. And I will exult under the cover of your wings.
Car tu as été mon champion, et à l'ombre de tes ailes je tressaillirai de joie.
8 My soul has clung close to you. Your right hand has supported me.
Mon âme s'est attachée à te suivre, et ta droite m'a soutenu.
9 Truly, these ones have sought my soul in vain. They will enter into the lower parts of the earth.
Vainement ils ont cherché mon âme; ils seront précipités dans les entrailles de la terre.
10 They will be delivered into the hand of the sword. They will be the portions of foxes.
Ils seront livrés à la violence du glaive; ils seront la proie des renards.
11 Truly, the king will rejoice in God: all those who swear by him will be praised, because the mouth of those who speak iniquity has been blocked.
Cependant le roi se réjouira en Dieu; quiconque jure en lui sera loué, parce qu'il aura fermé la bouche de ceux qui proféraient l'iniquité.